Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 51 - هُود - Page - Juz 12
﴿يَٰقَوۡمِ لَآ أَسۡـَٔلُكُمۡ عَلَيۡهِ أَجۡرًاۖ إِنۡ أَجۡرِيَ إِلَّا عَلَى ٱلَّذِي فَطَرَنِيٓۚ أَفَلَا تَعۡقِلُونَ ﴾
[هُود: 51]
﴿ياقوم لا أسألكم عليه أجرا إن أجري إلا على الذي فطرني أفلا﴾ [هُود: 51]
Dr Kamal Omar O my nation! I do not ask you for this (propagation) a reward. My reward is not (with any one) except on Him Who created me. Would you then not use your intellect |
Dr Laleh Bakhtiar O my folk! I ask not of you any compensation. My compensation is but with Who originated me. Will you not, then, be reasonable |
Dr Munir Munshey Oh people, I do not ask you for any reward. My reward, if any, is with my Maker. Do you then not understand |
Edward Henry Palmer O my people! I do not ask you for hire in return; my hire is only from Him who created me: have ye then no sense |
Farook Malik O my people! I do not ask you any reward for my services; for none can reward me except my Creator. Will you not then use your common sense |
George Sale O my people, I ask not of you for this my preaching, any recompense: My recompense do I expect from Him only, Who hath created me. Will ye not therefore understand |
Maududi My people! I seek no reward from you for my work. My reward lies only with Him Who created me. Do you not understand |