Quran with English translation - Surah Hud ayat 52 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَيَٰقَوۡمِ ٱسۡتَغۡفِرُواْ رَبَّكُمۡ ثُمَّ تُوبُوٓاْ إِلَيۡهِ يُرۡسِلِ ٱلسَّمَآءَ عَلَيۡكُم مِّدۡرَارٗا وَيَزِدۡكُمۡ قُوَّةً إِلَىٰ قُوَّتِكُمۡ وَلَا تَتَوَلَّوۡاْ مُجۡرِمِينَ ﴾
[هُود: 52]
﴿وياقوم استغفروا ربكم ثم توبوا إليه يرسل السماء عليكم مدرارا ويزدكم قوة﴾ [هُود: 52]
Al Bilal Muhammad Et Al “And O my people, ask forgiveness of your Lord, and turn to Him. He will send you the skies pouring abundant rain, and add strength to your strength. So do not turn back to error.” |
Ali Bakhtiari Nejad And my people, ask forgiveness of your Master then turn to Him in repentance, He sends plenty of rain on you from the sky , and He adds power to your power, and do not turn back being guilty ones |
Ali Quli Qarai ‘O my people! Plead with your Lord for forgiveness, then turn to Him penitently: He will send copious rains for you from the sky, and add power to your [present] power. So do not turn your backs [on Him] as guilty ones.’ |
Ali Unal O my people! Implore your Lord to forgive you (for the sins you have so far committed) and turn to Him repentant that He may cause the sky to pour down upon you abundant rain, and add strength to your strength. So, do not turn your backs (on this message that I convey to you), as disbelieving criminals |
Hamid S Aziz O my people! Ask pardon of your Lord; then turn to Him in repentance; He will send the skies (rain, spiritual, social and material bounties) down on you in torrents; and He will add strength to your strength: turn not away, guilty |
John Medows Rodwell O my people! ask pardon of your Lord; then be turned unto Him: He will send down the heavens upon you with copious rains; And with strength on strength will He increase you; only turn not back with deeds of evil |
Literal And you (my) nation, ask for forgiveness (from) your Lord then repent to Him, He sends the skies/space on you flowing/pouring abundantly, and He increases you strength/power to your strength/power , and do not turn away (as) criminals/sinners |
Mir Anees Original And, O my people ! ask protective forgiveness from your Fosterer, then turn to Him (in repentance), He will send (down from) the sky abundant rain on you and add strength to your strength, and do not turn back to be criminals.” |
Mir Aneesuddin And, O my people ! ask protective forgiveness from your Lord, then turn to Him (in repentance), He will send (down from) the sky abundant rain on you and add strength to your strength, and do not turn back to be criminals.” |