×

We can only say", they added, "that some of our gods must 11:54 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Hud ⮕ (11:54) ayat 54 in Tafsir_English

11:54 Surah Hud ayat 54 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 54 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ ﴾
[هُود: 54]

We can only say", they added, "that some of our gods must have affected you physically with an inlay touch of demonic illusions". But Hud said to them: "Allah is my witness and so are you that I am absolutely innocent of your idolatry and of those whom you incorporate with Him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا﴾ [هُود: 54]

Dr Kamal Omar
We do not say, except that some of our deities have approached you with an evil touch.” (Hud) said: “I make Allah as the Witness, and I give evidence that I am free from that which you ascribe as partners (in the Dominion of Allah)
Dr Laleh Bakhtiar
Truly, we say nothing but that some of our gods inflicted thee with evil. He said: Truly, I call God to witness and bear you witness that I am free from partners you ascribe
Dr Munir Munshey
We would just say that you are ill. One of our gods has seized you with an affliction!" Hood said, "I call Allah as my witness, and all of you are my witnesses, too. I am sick and blameless of all the partners you (ascribe to Allah and) worship
Edward Henry Palmer
We can only say that some of our gods have attacked thee with evil.' Said he, 'Verily, I call God to witness, and do ye bear witness too, that I am free from that which ye associate beside Him
Farook Malik
We rather believe that perhaps some of our gods have afflicted you with evil." He said: "Allah is my witness and let you also be my witness that I am done with your shirk of worshipping other deities besides Him
George Sale
We say no other than that some of our gods have afflicted thee with evil. He replied, verily I call God to witness, and do ye also bear witness, that I am clear of that which ye associate with God
Maududi
All we can say is that some god of ours has afflicted you with
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek