×

Consideramos que uno de nuestros ídolos te ha enviado algún daño [y 11:54 Spanish translation

Quran infoSpanishSurah Hud ⮕ (11:54) ayat 54 in Spanish

11:54 Surah Hud ayat 54 in Spanish (الإسبانية)

Quran with Spanish translation - Surah Hud ayat 54 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ ﴾
[هُود: 54]

Consideramos que uno de nuestros ídolos te ha enviado algún daño [y has perdido el juicio]. Dijo [Hud]: Ciertamente pongo a Allah y a vosotros por testigo de que soy inocente de lo que adoráis

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا, باللغة الإسبانية

﴿إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا﴾ [هُود: 54]

Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez.
Consideramos que uno de nuestros idolos te ha enviado algun dano [y has perdido el juicio]. Dijo [Hud]: Ciertamente pongo a Allah y a vosotros por testigo de que soy inocente de lo que adorais
Islamic Foundation
»Lo unico que decimos es que algunas de nuestras divinidades han debido enviarte un mal (y has perdido la razon)». (Hud) dijo: «Pongo a Al-lah por testigo, y sed testigos vosotros tambien, de que no soy responsable de lo que adorais
Islamic Foundation
»Lo único que decimos es que algunas de nuestras divinidades han debido enviarte un mal (y has perdido la razón)». (Hud) dijo: «Pongo a Al-lah por testigo, y sed testigos vosotros también, de que no soy responsable de lo que adoráis
Islamic Foundation
Lo unico que decimos es que algunas de nuestras divinidades han debido enviarte un mal (y has perdido la razon)”. (Hud) dijo: “Pongo a Al-lah por testigo, y sean testigos ustedes tambien, de que no soy responsable de lo que adoran
Islamic Foundation
Lo único que decimos es que algunas de nuestras divinidades han debido enviarte un mal (y has perdido la razón)”. (Hud) dijo: “Pongo a Al-lah por testigo, y sean testigos ustedes también, de que no soy responsable de lo que adoran
Julio Cortes
Lo unico que decimos es que uno de nuestros dioses te ha causado mal». Dijo: «¡Pongo a Ala por testigo y sed vosotros tambien testigos de que soy inocente de lo que vosotros asociais
Julio Cortes
Lo único que decimos es que uno de nuestros dioses te ha causado mal». Dijo: «¡Pongo a Alá por testigo y sed vosotros también testigos de que soy inocente de lo que vosotros asociáis
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek