×

Tanrılarımızın bir kısmı seni fena çarpmış deriz de başka bir şeycik demeyiz. 11:54 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Hud ⮕ (11:54) ayat 54 in Turkish

11:54 Surah Hud ayat 54 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Hud ayat 54 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ ﴾
[هُود: 54]

Tanrılarımızın bir kısmı seni fena çarpmış deriz de başka bir şeycik demeyiz. O, şüphe yok ki dedi, ben Allah'ı tanık tutmadayım, siz de tanık olun, ben sizin şirk koştuğunuz şeylerden tamamıyla uzağım

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا, باللغة التركية

﴿إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا﴾ [هُود: 54]

Abdulbaki Golpinarli
Tanrılarımızın bir kısmı seni fena carpmıs deriz de baska bir seycik demeyiz. O, suphe yok ki dedi, ben Allah'ı tanık tutmadayım, siz de tanık olun, ben sizin sirk kostugunuz seylerden tamamıyla uzagım
Adem Ugur
Biz "Tanrılarımızdan biri seni fena carpmıs!" demekten baska bir soz soylemeyiz! (Hud) dedi ki: "Ben Allah´ı sahit tutuyorum; siz de sahit olun ki ben sizin ortak kostuklarınızdan uzagım
Adem Ugur
Biz "Tanrılarımızdan biri seni fena çarpmış!" demekten başka bir söz söylemeyiz! (Hûd) dedi ki: "Ben Allah´ı şahit tutuyorum; siz de şahit olun ki ben sizin ortak koştuklarınızdan uzağım
Ali Bulac
Biz: 'Bazı ilahlarımız seni cok kotu carpmıstır' (demekten) baska bir sey soylemeyiz." Dedi ki: "Allah'ı sahid tutarım, siz de sahidler olun ki, gercekten ben, sizin sirk kostuklarınızdan uzagım
Ali Bulac
Biz: 'Bazı ilahlarımız seni çok kötü çarpmıştır' (demekten) başka bir şey söylemeyiz." Dedi ki: "Allah'ı şahid tutarım, siz de şahidler olun ki, gerçekten ben, sizin şirk koştuklarınızdan uzağım
Ali Fikri Yavuz
Ancak sunu soyleriz ki, ilahlarımıza sovdugunden onların bazısı, muhakkak seni bir fenalıkla (cinnet ve hezeyanla) carpmıstır.” Hud: “- Iste ben Allah’ı sahid tutuyorum ve siz de sahid olun ki, ben, Allah’dan baska ona kostugunuz ortakların hic birini tanımıyorum; onlardan beriyim. Artık hepiniz toplanın, bana istediginiz tuzagı kurun, sonra bir an bile musaade etmeyin
Ali Fikri Yavuz
Ancak şunu söyleriz ki, ilâhlarımıza sövdüğünden onların bazısı, muhakkak seni bir fenalıkla (cinnet ve hezeyanla) çarpmıştır.” Hûd: “- İşte ben Allah’ı şâhid tutuyorum ve siz de şâhid olun ki, ben, Allah’dan başka ona koştuğunuz ortakların hiç birini tanımıyorum; onlardan beriyim. Artık hepiniz toplanın, bana istediğiniz tuzağı kurun, sonra bir an bile müsaade etmeyin
Celal Y Ld R M
Bizim sana sozumuz ancak sudur: Tanrılarımızdan bir kısmı seni fena halde carpmıstır. O da ; «Ben, Allah´ı sahid ediniyorum ve siz de sahid olun ki, ben sizin, Allah´ı bırakıp da O´na ortak kostuklarınızdan beriyim
Celal Y Ld R M
Bizim sana sözümüz ancak şudur: Tanrılarımızdan bir kısmı seni fena halde çarpmıştır. O da ; «Ben, Allah´ı şâhid ediniyorum ve siz de şâhid olun ki, ben sizin, Allah´ı bırakıp da O´na ortak koştuklarınızdan beriyim
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek