×

Nous dirons plutôt qu’une de nos divinité t’a affligé d’un mal" . 11:54 French translation

Quran infoFrenchSurah Hud ⮕ (11:54) ayat 54 in French

11:54 Surah Hud ayat 54 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Hud ayat 54 - هُود - Page - Juz 12

﴿إِن نَّقُولُ إِلَّا ٱعۡتَرَىٰكَ بَعۡضُ ءَالِهَتِنَا بِسُوٓءٖۗ قَالَ إِنِّيٓ أُشۡهِدُ ٱللَّهَ وَٱشۡهَدُوٓاْ أَنِّي بَرِيٓءٞ مِّمَّا تُشۡرِكُونَ ﴾
[هُود: 54]

Nous dirons plutôt qu’une de nos divinité t’a affligé d’un mal" . Il dit : "Je prends Allah à témoin - et vous aussi soyez témoins - qu’en vérité, je désavoue ce que vous associez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا, باللغة الفرنسية

﴿إن نقول إلا اعتراك بعض آلهتنا بسوء قال إني أشهد الله واشهدوا﴾ [هُود: 54]

Islamic Foundation
Nous ne dirons rien d’autre sinon que nos divinites t’ont frappe de quelque mal. » Il dit : « Je prends Allah a temoin, et soyez-m’en temoins aussi, que je desavoue (tous ceux que vous invoquez) comme associes
Islamic Foundation
Nous ne dirons rien d’autre sinon que nos divinités t’ont frappé de quelque mal. » Il dit : « Je prends Allah à témoin, et soyez-m’en témoins aussi, que je désavoue (tous ceux que vous invoquez) comme associés
Muhammad Hameedullah
Nous dirons plutot qu’une de nos divinite t’a afflige d’un mal" . Il dit : "Je prends Allah a temoin - et vous aussi soyez temoins - qu’en verite, je desavoue ce que vous associez
Muhammad Hamidullah
Nous dirons plutot qu'une de nos divinites t'a afflige d'un mal». Il dit: «Je prends Allah a temoin - et vous aussi soyez temoins - qu'en verite, je desavoue ce que vous associez
Muhammad Hamidullah
Nous dirons plutôt qu'une de nos divinités t'a affligé d'un mal». Il dit: «Je prends Allah à témoin - et vous aussi soyez témoins - qu'en vérité, je désavoue ce que vous associez
Rashid Maash
Nous pensons seulement que l’une de nos divinites t’a trouble l’esprit. » Houd repondit : « Je prends Allah a temoin, et soyez-en vous-memes temoins, que je desavoue toutes les fausses divinites que vous adorez
Rashid Maash
Nous pensons seulement que l’une de nos divinités t’a troublé l’esprit. » Houd répondit : « Je prends Allah à témoin, et soyez-en vous-mêmes témoins, que je désavoue toutes les fausses divinités que vous adorez
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous pensons que l’une de nos divinites t’a afflige d’un mal qui explique ton delire !». «Je prends Dieu a temoin ! », dit Hud. « Et prenez acte que je ne repondrai pas de ce que vous adorez
Shahnaz Saidi Benbetka
Nous pensons que l’une de nos divinités t’a affligé d’un mal qui explique ton délire !». «Je prends Dieu à témoin ! », dit Hûd. « Et prenez acte que je ne répondrai pas de ce que vous adorez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek