Quran with Tafsir_English translation - Surah Hud ayat 70 - هُود - Page - Juz 12
﴿فَلَمَّا رَءَآ أَيۡدِيَهُمۡ لَا تَصِلُ إِلَيۡهِ نَكِرَهُمۡ وَأَوۡجَسَ مِنۡهُمۡ خِيفَةٗۚ قَالُواْ لَا تَخَفۡ إِنَّآ أُرۡسِلۡنَآ إِلَىٰ قَوۡمِ لُوطٖ ﴾
[هُود: 70]
﴿فلما رأى أيديهم لا تصل إليه نكرهم وأوجس منهم خيفة قالوا لا﴾ [هُود: 70]
Dr Kamal Omar But as and when he noticed their hands do not move towards it, he felt mistrust in them, and developed against them (a sort of) fear. They said: “Fear not, we have been sent to the nation of Lout.” |
Dr Laleh Bakhtiar Then, when he saw their hands reach not out towards it, he became suspicious and sensed awe of them. They said: Fear not. We were sent to the folk of Lot |
Dr Munir Munshey They did not stretch their hands towards the food. When he realized this, he was worried and felt frightened in his heart. They said, "Do not be afraid, we have been sent to the nation of Loot |
Edward Henry Palmer But when he saw that their hands reached not thereto, he could not understand them, and harboured fear of them. They said, 'Fear not. Verily, we are sent unto the people of Lot |
Farook Malik But when he saw their hands were not extended towards it, he felt uneasy with them and started to be afraid of them. They said: "Do not fear. We have been sent to the people of Lot |
George Sale And when he saw that their hands did not touch the meat, he misliked them, and entertained a fear of them. But they said, fear not: For we are sent unto the people of Lot |
Maududi When he perceived that their hands could not reach it, he mistrusted them, and felt afraid of |