×

Indeed there has been an example or a great lesson in the 12:111 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yusuf ⮕ (12:111) ayat 111 in Tafsir_English

12:111 Surah Yusuf ayat 111 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 111 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿لَقَدۡ كَانَ فِي قَصَصِهِمۡ عِبۡرَةٞ لِّأُوْلِي ٱلۡأَلۡبَٰبِۗ مَا كَانَ حَدِيثٗا يُفۡتَرَىٰ وَلَٰكِن تَصۡدِيقَ ٱلَّذِي بَيۡنَ يَدَيۡهِ وَتَفۡصِيلَ كُلِّ شَيۡءٖ وَهُدٗى وَرَحۡمَةٗ لِّقَوۡمٖ يُؤۡمِنُونَ ﴾
[يُوسُف: 111]

Indeed there has been an example or a great lesson in the narratives of the Messengers; a lesson lessoning those of intellect into abhorrence of impatience and despair and the abuse of divine faculties. Such narratives as have been disclosed by divine means are not a feigned tales, but an integral part of the Quran corroborating and authoritatively validating all the divine Books revealed before it in time and serving as an excellent interpretation expounding all the statutes and ordinances past and present revealed to all human beings exacting obedience from the whole. It is emblematic of the spirit of truth that guides the faithful into all truth and it is a mercy to those who lift to Allah their inward sight

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لقد كان في قصصهم عبرة لأولي الألباب ما كان حديثا يفترى ولكن﴾ [يُوسُف: 111]

Dr Kamal Omar
Definitely, in their incidents is a lesson for men of understanding. (This Al-Kitâb) is not (a collection of) forged and concocted Hadees. Rather it is a confirmation to what is in its both hands (i.e., already there) and details to all things and Hudah and Rahmah for the nation who Believe
Dr Laleh Bakhtiar
Certainly, there had been in their narratives a lesson for those imbued with intuition. It had not been a discourse that is devised except it established as true what was before and decisively explained everything and is a guidance and a mercy for a folk who believe
Dr Munir Munshey
Surely, for those who are wise there is a moral in this tale. It is not a made-up story! The book that exists with them confirms it in all its details. And in it is guidance and mercy for any nation that believes
Edward Henry Palmer
Their stories were a lesson to those endowed with minds. It was not a tale forged, but a verification of what was before it, and a detailing of everything, and a guide and a mercy to a people who believe
Farook Malik
There is a lesson in these stories of former people for the men of common sense. This story of Joseph revealed in the Qur’an is not an invented tale, but a confirmation of previous scriptures - a detailed exposition of all things, and is a guidance and blessing for the people who believe
George Sale
Verily in the histories of the prophets and their people there is an instructive example unto those who are indued with understanding. The Koran is not a new invented fiction; but a confirmation of those scriptures which have been revealed before it, and a distinct explication of every thing necessary, in respect either to faith or practice, and a direction and mercy unto people who believe
Maududi
Certainly in the stories of the bygone people there is a lesson for people of understanding. What is being narrated in the Qur´an is no fabrication; it is rather confirmation of the Books that preceded it, and a detailed exposition of everything, and a guidance and mercy for people of faith
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek