Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 58 - يُوسُف - Page - Juz 13
﴿وَجَآءَ إِخۡوَةُ يُوسُفَ فَدَخَلُواْ عَلَيۡهِ فَعَرَفَهُمۡ وَهُمۡ لَهُۥ مُنكِرُونَ ﴾
[يُوسُف: 58]
﴿وجاء إخوة يوسف فدخلوا عليه فعرفهم وهم له منكرون﴾ [يُوسُف: 58]
Dr Kamal Omar And Yusuf’s brethren came and they entered unto him. So he recognised them but they, regarding him, were those who recognised (him) not |
Dr Laleh Bakhtiar And Joseph’s brothers drew near and they entered before him. He recognized them, but they are ones who know him not |
Dr Munir Munshey Yusuf´s brothers came to Egypt, and visited him (to receive their share of the grain); he recognized them but they could not recognize him |
Edward Henry Palmer And his brethren came to Joseph, and they entered in unto him and he knew them, but they recognised not him |
Farook Malik Several years later when the famine started and there was no food available outside of Egypt, Joseph’s brothers came to Egypt for food and entered his office. He recognized them but they did not recognize him |
George Sale Moreover Joseph's brethren came, and went in unto him; and he knew them, but they knew not him |
Maududi And Joseph´s brothers came to Egypt and presented themselves before him. He recognized them, but they did not know him |