×

They said: "Indeed you are Yusuf, are you not!" "Indeed I am," 12:90 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Yusuf ⮕ (12:90) ayat 90 in Tafsir_English

12:90 Surah Yusuf ayat 90 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Yusuf ayat 90 - يُوسُف - Page - Juz 13

﴿قَالُوٓاْ أَءِنَّكَ لَأَنتَ يُوسُفُۖ قَالَ أَنَا۠ يُوسُفُ وَهَٰذَآ أَخِيۖ قَدۡ مَنَّ ٱللَّهُ عَلَيۡنَآۖ إِنَّهُۥ مَن يَتَّقِ وَيَصۡبِرۡ فَإِنَّ ٱللَّهَ لَا يُضِيعُ أَجۡرَ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[يُوسُف: 90]

They said: "Indeed you are Yusuf, are you not!" "Indeed I am," said Yusuf, "and this is my brother –Benjamin-. Allah has graced us with His divine favour and benediction, and conferred on us prosperity, for he who entertains the profound reverence dutiful to Allah and be unwearied in the face of difficulties and able to endure evil shall be greatly rewarded. Allah does not annul, withhold or withdraw the fruit people are entitled to reap from their deeds of wisdom and piety

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿قالوا أئنك لأنت يوسف قال أنا يوسف وهذا أخي قد من الله﴾ [يُوسُف: 90]

Dr Kamal Omar
They said: “What? Surely, you, indeed you are Yusuf?” He said: “I am Yusuf, and this is my brother. Certainly, Allah has bestowed His abundant Grace over us. Certainly it is that one who pays obedience and shows perseverance, then surely Allah does not allow to go waste the reward of those who do good in perfection.”
Dr Laleh Bakhtiar
They said: Art thou, truly, Joseph? He said: I am Joseph and this is my brother. Surely, God showed us grace. Truly, He Who is Godfearing and endures patiently, then, surely, God will not waste the compensation of the ones who are doers of good
Dr Munir Munshey
They asked, "Are you really Yusuf?" Said, "I am. And this is my brother! Allah has bestowed favors upon us. Surely, Allah does not waste the reward of the pious, those who fear Him and remain steadfast
Edward Henry Palmer
They said, 'Art thou then indeed Joseph? He said, 'I am Joseph, and this is my brother; God has been gracious towards us. Verily, whoso fears God and is patient,- verily, God wastes not the hire of those who do good
Farook Malik
This took them by surprise, and they cried: "What! Are you really Joseph?" He said: "Yes! I am Joseph and this is my brother. Allah has indeed been gracious to us. In fact as for the righteous and patient; Allah really does not let the reward of the righteous be wasted
George Sale
They answered, art thou really Joseph? He replied, I am Joseph; and this is my brother. Now hath God been gracious unto us. For whoso feareth God, and persevereth with patience, shall at length find relief; since God will not suffer the reward of the righteous to perish
Maududi
They exclaimed: "Are you indeed Joseph?" He said: "Yes, I am Joseph and this is my brother. Allah has surely been gracious to us. Indeed whoever fears Allah and remains patient, Allah does not allow the reward of such people to go to waste
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek