Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 28 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَتَطۡمَئِنُّ قُلُوبُهُم بِذِكۡرِ ٱللَّهِۗ أَلَا بِذِكۡرِ ٱللَّهِ تَطۡمَئِنُّ ٱلۡقُلُوبُ ﴾
[الرَّعد: 28]
﴿الذين آمنوا وتطمئن قلوبهم بذكر الله ألا بذكر الله تطمئن القلوب﴾ [الرَّعد: 28]
Dr Kamal Omar Those who have Believed and their hearts do find tranquility and satisfaction through Zikr ('Message') coming from Allah. Behold! Through Zikr coming from Allah do hearts find tranquility and satisfaction |
Dr Laleh Bakhtiar those who believed and their hearts are at rest in the remembrance of God, no doubt in the remembrance of God hearts are at rest |
Dr Munir Munshey The believers find solace in the remembrance of Allah. Listen good! Hearts obtain solace with the remembrance of Allah |
Edward Henry Palmer Those who believe and whose hearts are comforted by the mention of God,- aye! by the mention of God shall their hearts be comforted |
Farook Malik such are the ones who have believed and whose hearts find satisfaction in the remembrance of Allah. Beware! It is the remembrance of Allah which provides tranquility to the hearts |
George Sale and those who believe, and whose hearts rest securely in the meditation of God; shall not mens hearts rest securely in the meditation of God |
Maududi Such are the ones who believe (in the message of the Prophet) and whose hearts find rest in the remembrance of Allah. Surely in Allah´s remembrance do hearts find rest |