Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 41 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿أَوَلَمۡ يَرَوۡاْ أَنَّا نَأۡتِي ٱلۡأَرۡضَ نَنقُصُهَا مِنۡ أَطۡرَافِهَاۚ وَٱللَّهُ يَحۡكُمُ لَا مُعَقِّبَ لِحُكۡمِهِۦۚ وَهُوَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[الرَّعد: 41]
﴿أو لم يروا أنا نأتي الأرض ننقصها من أطرافها والله يحكم لا﴾ [الرَّعد: 41]
Dr Kamal Omar Did they not then see that we bring the land (gradually, in control of others)? We reduce it along its outer borders (thus decreasing the area in control of the disbelievers). And Allah takes decision. There is no one who can put back His Judgement. And He is Swift in Accountability (or Reckoning) |
Dr Laleh Bakhtiar Consider they not that We approach the earth, reducing it from its outlying parts? And God gives judgment. There is no one who postpones His determination. And He is Swift in reckoning |
Dr Munir Munshey Have they not observed? We are consistently shrinking the land from all sides. Allah´s is the final command. There is no overseer above Him and His reckoning is swift |
Edward Henry Palmer Did they not see that we come to the land and diminish the borders thereof? God judges, and there is none to reverse His judgment, and He is swift at reckoning up |
Farook Malik Do they not see that We are gradually reducing the land in their control through curtailing its borders? When Allah commands, there is none to reverse His command and He is swift in taking accountability |
George Sale Do they not see that We come into their land, and straiten the borders thereof, by the conquests of the true believers? When God judgeth, there is none to reverse his judgment; and He will be swift in taking an account |
Maududi Do they not see that We are advancing in the land, diminishing it by its borders on all sides? Allah judges, and no one has the power to reverse His judgement. He is swift in reckoning |