Quran with Tafsir_English translation - Surah Ar-Ra‘d ayat 42 - الرَّعد - Page - Juz 13
﴿وَقَدۡ مَكَرَ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡ فَلِلَّهِ ٱلۡمَكۡرُ جَمِيعٗاۖ يَعۡلَمُ مَا تَكۡسِبُ كُلُّ نَفۡسٖۗ وَسَيَعۡلَمُ ٱلۡكُفَّٰرُ لِمَنۡ عُقۡبَى ٱلدَّارِ ﴾
[الرَّعد: 42]
﴿وقد مكر الذين من قبلهم فلله المكر جميعا يعلم ما تكسب كل﴾ [الرَّعد: 42]
Dr Kamal Omar And verily, those before them did indulge in plotting (against Islam), but all planning is for Allah (to survey and counteract). He knows what every person earns. And very soon the disbelievers come to know for whom is (very favourable) the final one as the residence |
Dr Laleh Bakhtiar And, surely, those who were before them planned, but to God is the plan altogether. He knows what every person earns. And the ones who are ungrateful will know for whom will be the Ultimate Abode |
Dr Munir Munshey The nations before them tried to be cunning. Ingenuity of all sorts belongs to Allah! He knows exactly the deed each soul has gathered. The unbelievers will soon realize who triumphs in the final outcome |
Edward Henry Palmer And those who were before them were crafty too; but God's is the craft altogether! He knows what every soul earns; and the misbelievers shall know whose is the recompense of the abode |
Farook Malik Those unbelievers who have passed before them also devised plots; but Allah is the Master of all planning. He knows the actions of every soul. Soon the unbelievers will come to know who will get the home of paradise in the hereafter |
George Sale Their predecessors formerly devised subtle plots against their prophets; but God is master of every subtle device. He knoweth that which every soul deserveth: And the infidels shall surely know, whose will be the reward of paradise |
Maududi Those who lived before them also devised many a plot, but the master plot rests with Allah. He knows what everyone does. The deniers of the truth will soon come to know whose end is good |