×

Such is the disposition of those who shall bear their burdensome lot 16:25 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:25) ayat 25 in Tafsir_English

16:25 Surah An-Nahl ayat 25 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 25 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿لِيَحۡمِلُوٓاْ أَوۡزَارَهُمۡ كَامِلَةٗ يَوۡمَ ٱلۡقِيَٰمَةِ وَمِنۡ أَوۡزَارِ ٱلَّذِينَ يُضِلُّونَهُم بِغَيۡرِ عِلۡمٍۗ أَلَا سَآءَ مَا يَزِرُونَ ﴾
[النَّحل: 25]

Such is the disposition of those who shall bear their burdensome lot at Judgment and the burden of their wrongs in full, in addition to the wrongs of those unlearned whom they misled. Evil indeed is the fate of those who are burdened with wrongs and evil indeed are the wrongs they bear

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ليحملوا أوزارهم كاملة يوم القيامة ومن أوزار الذين يضلونهم بغير علم ألا﴾ [النَّحل: 25]

Dr Kamal Omar
So that they may bear their own burdens in full on the Day of Resurrection and (also) of the burdens of those whom they misled without Knowledge. Behold! Evil it is which they shall bear (as the burdens)
Dr Laleh Bakhtiar
They will carry their own heavy loads, that which is complete, on the Day of Resurrection, and of the heavy loads of whomever they cause to go astray without knowledge. How evil is what they will bear
Dr Munir Munshey
On the Day of Judgment, they shall carry the entire load of their own sins, as well as the sins of others __ the ones they led astray without knowing. Beware! Very heavy, indeed, is the burden they carry
Edward Henry Palmer
Let them bear the burden of their sins entirely on the resurrection day, and some of the burdens of those whom they led astray without knowledge.- Aye! an ill burden shall they bear
Farook Malik
Let them bear their own burden in full and that of those whom they have misled in their ignorance. Alas! Evil is the responsibility they are taking
George Sale
Thus are they given up to error, that they may bear their own burdens without diminution on the day of resurrection, and also a part of the burdens of those whom they cause to err, without knowledge. Will it not be an evil burden which they shall bear
Maududi
(They say so) that they may bear the full weight of their burdens on the Day of Resurrection and also of the burdens of those whom they misled on account of their ignorance. What a heavy burden are they undertaking to bear
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek