Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 38 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَأَقۡسَمُواْ بِٱللَّهِ جَهۡدَ أَيۡمَٰنِهِمۡ لَا يَبۡعَثُ ٱللَّهُ مَن يَمُوتُۚ بَلَىٰ وَعۡدًا عَلَيۡهِ حَقّٗا وَلَٰكِنَّ أَكۡثَرَ ٱلنَّاسِ لَا يَعۡلَمُونَ ﴾
[النَّحل: 38]
﴿وأقسموا بالله جهد أيمانهم لا يبعث الله من يموت بلى وعدا عليه﴾ [النَّحل: 38]
Dr Kamal Omar And they swore to Allah their strongest oaths, (that) Allah does not Resurrect that who dies. Nay! A promise binding on Him (must be) true, but the majority of mankind do not know — |
Dr Laleh Bakhtiar And they swore by God their most earnest oaths: God will not raise up him who dies. Yea! It is a promised obligation upon Him—except most of humanity knows not— |
Dr Munir Munshey They swear by Allah a lot, claiming emphatically that Allah will not bring the dead back to life. On the contrary, though most people do not understand, this is the promise incumbent upon Him |
Edward Henry Palmer They swear by their most strenuous oath, 'God will not raise up him who dies.' - Yea! a promise binding on him true!- but most men do not know |
Farook Malik They solemnly swear their strongest oaths by Allah: "Allah will never raise the dead to life." Why not? It is a promise which He has made binding on Himself, though most among mankind may not know it |
George Sale And they swear most solemnly by God, saying, God will not raise the dead. Yea; the promise thereof is true: But the greater part of men know it not |
Maududi They swear most solemnly in the name of Allah and say: "Allah shall not raise to life any who dies." (Yes, He will do so); that is a promise by which He is bound, even though most people do not know that |