Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 39 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿لِيُبَيِّنَ لَهُمُ ٱلَّذِي يَخۡتَلِفُونَ فِيهِ وَلِيَعۡلَمَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَنَّهُمۡ كَانُواْ كَٰذِبِينَ ﴾
[النَّحل: 39]
﴿ليبين لهم الذي يختلفون فيه وليعلم الذين كفروا أنهم كانوا كاذبين﴾ [النَّحل: 39]
Dr Kamal Omar in order that He may make manifest to them that wherein they differ; and that those who have disbelieved (in Resurrection and Accountability) may realise that they had been liars |
Dr Laleh Bakhtiar in order to make manifest for them about what they are at variance in it and so that those who were ungrateful know that they had been ones who lie |
Dr Munir Munshey (Allah will fulfill His promise) in order to clarify the matter for those who dispute, and so that the unbelievers would realize that, for sure, they are the liars |
Edward Henry Palmer To explain to them that which they disputed about, and that those who misbelieved may know that they are liars |
Farook Malik It will be fulfilled so that He may manifest to them the Truth about which they differ, and so that the rejecters of Truth may know that they were indeed liars |
George Sale He will raise them that He may clearly shew them the truth concerning which they now disagree, and that the unbelievers may know that they are liars |
Maududi (That is bound to happen in order that) He may make clear to them the reality regarding the matters on which they differ and that the unbelievers may realize that they were liars |