×

They dedicate to their idols, designating them ignorantly as gods, a part 16:56 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:56) ayat 56 in Tafsir_English

16:56 Surah An-Nahl ayat 56 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 56 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَيَجۡعَلُونَ لِمَا لَا يَعۡلَمُونَ نَصِيبٗا مِّمَّا رَزَقۡنَٰهُمۡۗ تَٱللَّهِ لَتُسۡـَٔلُنَّ عَمَّا كُنتُمۡ تَفۡتَرُونَ ﴾
[النَّحل: 56]

They dedicate to their idols, designating them ignorantly as gods, a part of what We apportioned to them of Our bounty -cattle, crops,-, when neither themselves nor their belongings or possessions are really their own, but Allah's own. By Allah, you -infidels- shall have much to answer for and be heavily punished for your intentional assertion of what is false

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ويجعلون لما لا يعلمون نصيبا مما رزقناهم تالله لتسألن عما كنتم تفترون﴾ [النَّحل: 56]

Dr Kamal Omar
And they assign to someone they do not know a portion of that which We provided them as sustenance. By Allah! Indeed you shall be questioned about that you used to fabricate
Dr Laleh Bakhtiar
And they assign to what they know not a share from what We provided them. By God! You will, certainly, be asked about what you had been devising
Dr Munir Munshey
Out of the bounties Allah has provided, they allot a portion for those, about whom they know nothing! (I swear) by Allah! They will very definitely be asked about the lies they invent
Edward Henry Palmer
And they set aside for what they know not a portion of what we have bestowed upon them.- By God! ye shall be questioned concerning that which ye have devised
Farook Malik
They set aside a portion of what We have provided them with, for those deities about whom they know nothing. By Allah! You shall most certainly be questioned about the lies you fabricate
George Sale
And they set apart unto idols which have no knowledge a part of the food which We have provided for them. By God, ye shall surely be called to account for that which ye have falsely devised
Maududi
They set apart for those, whose reality they do not even know, a portion of the sustenance We have provided them. By Allah, you will surely be called to account for the lies that you have invented
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek