×

And in their corrupted minds, they presume upon Allah; they regard the 16:57 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nahl ⮕ (16:57) ayat 57 in Tafsir_English

16:57 Surah An-Nahl ayat 57 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 57 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿وَيَجۡعَلُونَ لِلَّهِ ٱلۡبَنَٰتِ سُبۡحَٰنَهُۥ وَلَهُم مَّا يَشۡتَهُونَ ﴾
[النَّحل: 57]

And in their corrupted minds, they presume upon Allah; they regard the angels as females (the gender they detest) and ascribe them to Him as His daughters; exalted be He. Yet they ascribe to themselves the males, the gender they approve and favourably accept

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ويجعلون لله البنات سبحانه ولهم ما يشتهون﴾ [النَّحل: 57]

Dr Kamal Omar
And people assign daughters unto Allah — Glorified be He (above all that they associate as partners to Him) — and select (sons) unto themselves what they desire
Dr Laleh Bakhtiar
And they assign daughters to God! Glory be to Him! And for themselves, that for which they lust
Dr Munir Munshey
For Allah they imagine daughters. Exalted is He! And for themselves (sons), which they prefer
Edward Henry Palmer
They make for God daughters;- celebrated be His praise!- and for themselves they like them not
Farook Malik
They ascribe daughters to Allah - Glory be to Him! But for themselves, they would like to have what they desire (sons)
George Sale
They attribute daughters unto God; -- far be it from him! -- but unto themselves children of the sex which they desire
Maududi
They assign daughters to Allah - glory be to Him - whereas they assign to themselves what they truly desire
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek