Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nahl ayat 9 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿وَعَلَى ٱللَّهِ قَصۡدُ ٱلسَّبِيلِ وَمِنۡهَا جَآئِرٞۚ وَلَوۡ شَآءَ لَهَدَىٰكُمۡ أَجۡمَعِينَ ﴾
[النَّحل: 9]
﴿وعلى الله قصد السبيل ومنها جائر ولو شاء لهداكم أجمعين﴾ [النَّحل: 9]
Dr Kamal Omar And upon Allah is the responsibility (to tell you the) detailed description of the (Permanent) Path and (there is) one who deviates therefrom. And had He willed, indeed He would have guided you altogether |
Dr Laleh Bakhtiar And with God is showing of the way yet some of them are ones who swerve. If He willed, He would have guided you one and all |
Dr Munir Munshey The straight path leads to Allah. Other ways deviate from it. Had Allah willed, He could have guided them all (to the straight path) |
Edward Henry Palmer God's it is to show the path; from it some turn aside: but had He pleased He would have guided you one and all |
Farook Malik It is up to Allah to show the Right Way, when there exist some crooked ways. If Allah wanted He could have guided you all |
George Sale It appertaineth unto God, to instruct men in the right way; and there is who turneth aside from the same: But if He had pleased, He would certainly have directed you all |
Maududi It rests with Allah alone to show you the Right Way, even when there are many crooked ways. Had He so willed, He would have (perforce) guided you all aright |