Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 104 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقُلۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِۦ لِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱسۡكُنُواْ ٱلۡأَرۡضَ فَإِذَا جَآءَ وَعۡدُ ٱلۡأٓخِرَةِ جِئۡنَا بِكُمۡ لَفِيفٗا ﴾
[الإسرَاء: 104]
﴿وقلنا من بعده لبني إسرائيل اسكنوا الأرض فإذا جاء وعد الآخرة جئنا﴾ [الإسرَاء: 104]
Dr Kamal Omar And after him, We said to Bani Israiel: “Dwell in the land, then when the promise for the latter days has come, We brought you collected in one group |
Dr Laleh Bakhtiar And We said to the Children of Israel after him: Inhabit the region. So when drew near the promise of the world to come, We will bring you about a mixed group |
Dr Munir Munshey Later, to the children of Israel We said, "Inhabit the earth till the promise of the afterlife is fulfilled. Then, We will bring you out as a crowd |
Edward Henry Palmer And after him we said to the children of Israel, 'Dwell ye in the land; and when the promise of the hereafter comes to pass, we will bring you in a mixed crowd (to judgment) |
Farook Malik Thereafter We said to the Children of Israel: "Settle down in the land and when the promise of the hereafter comes to be fulfilled, We shall assemble you all together |
George Sale And We said unto the children of Israel, after his destruction, dwell ye in the land: And when the promise of the next life shall come to be fulfilled, We will bring you both promiscuously to judgment |
Maududi and thereafter We said to the Children of Israel: "Now dwell in the land, but when the promised time of the Hereafter comes, We shall bring you all together |