Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 89 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَلَقَدۡ صَرَّفۡنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا ٱلۡقُرۡءَانِ مِن كُلِّ مَثَلٖ فَأَبَىٰٓ أَكۡثَرُ ٱلنَّاسِ إِلَّا كُفُورٗا ﴾
[الإسرَاء: 89]
﴿ولقد صرفنا للناس في هذا القرآن من كل مثل فأبى أكثر الناس﴾ [الإسرَاء: 89]
Dr Kamal Omar And indeed We have scattered for mankind in this Al-Quran all kinds of similitudes; but the majority of mankind rejected (all), except disbelief |
Dr Laleh Bakhtiar And, certainly, We diversified for humanity in this, the Quran, every kind of parable, but most of humanity refused all but disbelief |
Dr Munir Munshey In this Qur´an, We have thoroughly explained all sorts of examples. But most folks reject everything and insist upon disbelieving |
Edward Henry Palmer We have turned about for men in this Qur'an every parable; but most men refuse to accept it, save ungratefully |
Farook Malik In this Qur’an We have used different methods to make the people understand the Message, yet the majority of them persist in unbelief |
George Sale And We have variously propounded unto men in this Koran, every kind of figurative argument; but the greater part of men refuse to receive it, merely out of infidelity |
Maududi We have explained things for people in this Qur´an in diverse ways to make them understand the Message, yet most people obstinately persist in unbelief |