Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Isra’ ayat 90 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿وَقَالُواْ لَن نُّؤۡمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفۡجُرَ لَنَا مِنَ ٱلۡأَرۡضِ يَنۢبُوعًا ﴾
[الإسرَاء: 90]
﴿وقالوا لن نؤمن لك حتى تفجر لنا من الأرض ينبوعا﴾ [الإسرَاء: 90]
Dr Kamal Omar And they said: “We shall never Believe for your sake until you cause to gush forth for us out of the earth, a spring |
Dr Laleh Bakhtiar And they would say: We will never believe in thee until thou hast a fountain gush out of the earth for us |
Dr Munir Munshey They say, "We would never believe you unless you could cause springs to gush out of the earth |
Edward Henry Palmer And they say, 'We will by no means believe in thee, until there gush forth for thee a fountain from the earth |
Farook Malik They say: "We will not believe in you until you cause a spring to gush forth from the earth for us |
George Sale And they say, we will by no means believe on thee, until thou cause a spring of water to gush forth for us out of the earth |
Maududi They said: "We shall not accept your Message until you cause a spring to gush forth for us from the earth |