Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Kahf ayat 27 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿وَٱتۡلُ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن كِتَابِ رَبِّكَۖ لَا مُبَدِّلَ لِكَلِمَٰتِهِۦ وَلَن تَجِدَ مِن دُونِهِۦ مُلۡتَحَدٗا ﴾
[الكَهف: 27]
﴿واتل ما أوحي إليك من كتاب ربك لا مبدل لكلماته ولن تجد﴾ [الكَهف: 27]
Dr Kamal Omar And rehearse what has been revealed to you from Kitab (Book) of your Nourisher-Sustainer. There is none ‘who has the power (or capacity) to change’ regarding His statements; and you never find besides Him a source of refuge |
Dr Laleh Bakhtiar And recount what was revealed to thee from the Book of Thy Lord. There is no one who changes His Words. And thou wilt never find other than Him, that which is a haven |
Dr Munir Munshey And recite (without modification) the revelation from the book of your Lord. No one may change the words of your Lord! (If you did) you will not find any safe place from Him |
Edward Henry Palmer So, recite what thou art inspired with of the Book of thy Lord; there is no changing His words; nor shalt thou ever find a refuge beside Him |
Farook Malik O Prophet! Recite what has been revealed to you from the Book of your Lord: no one is authorized to change His Words and if you dare to make any change, you will find no refuge to protect you from Him |
George Sale Read that which hath been revealed unto thee, of the book of thy Lord, without presuming to make any change therein: There is none who hath power to change his words; and thou shalt not find any to fly to, besides Him, if thou attempt it |
Maududi (O Prophet), recite to them from the Book of your Lord what has been revealed to you for none may change His words; (and were you to make any change in His words) you will find no refuge from Him |