Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Kahf ayat 63 - الكَهف - Page - Juz 15
﴿قَالَ أَرَءَيۡتَ إِذۡ أَوَيۡنَآ إِلَى ٱلصَّخۡرَةِ فَإِنِّي نَسِيتُ ٱلۡحُوتَ وَمَآ أَنسَىٰنِيهُ إِلَّا ٱلشَّيۡطَٰنُ أَنۡ أَذۡكُرَهُۥۚ وَٱتَّخَذَ سَبِيلَهُۥ فِي ٱلۡبَحۡرِ عَجَبٗا ﴾
[الكَهف: 63]
﴿قال أرأيت إذ أوينا إلى الصخرة فإني نسيت الحوت وما أنسانيه إلا﴾ [الكَهف: 63]
Dr Kamal Omar He said: “Did you mark when we got seated on the rock so indeed I forgot the fish. And none made me forget except the Satan that I may keep it in memory, and it found its way to the sea in a very strange way!” |
Dr Laleh Bakhtiar He said: Hadst thou considered? When we took shelter at the rock, truly, I forgot the great fish. And none but Satan caused me to forget to remember it. And it took to itself to a way into the sea in a wondrous way |
Dr Munir Munshey The attendant replied, "Did you see what happened? We were relaxing upon that cliff and I lost sight of the fish! It was Shaitan! He made me forget to mention it. The fish mysteriously found its way into the sea |
Edward Henry Palmer Said he, 'What thinkest thou? when we resorted to the rock, then, verily, I forgot the fish, but it was only Satan who made me forget it, lest I should remember it; and it took its way in the set wondrously |
Farook Malik He replied: "You know! I forgot to tell you about the fish, which made its way miraculously into the river, when we were resting beside that rock. It was Satan who made me forget to mention this incident to you |
George Sale His servant answered, dost thou know what has befallen me? When we took up our lodging at the rock, verily I forgot the fish: And none made me to forget it, except Satan, that I should not remind thee of it. And the fish took its way in the sea, in a wonderful manner |
Maududi The servant said: "Did you see what happened? When we betook ourselves to the rock to take rest, I forgot the fish ? and it is only Satan who caused me to forget to mention it to you ? so that it made its way into the sea in a strange manner |