Quran with Tafsir_English translation - Surah Maryam ayat 37 - مَريَم - Page - Juz 16
﴿فَٱخۡتَلَفَ ٱلۡأَحۡزَابُ مِنۢ بَيۡنِهِمۡۖ فَوَيۡلٞ لِّلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن مَّشۡهَدِ يَوۡمٍ عَظِيمٍ ﴾
[مَريَم: 37]
﴿فاختلف الأحزاب من بينهم فويل للذين كفروا من مشهد يوم عظيم﴾ [مَريَم: 37]
Dr Kamal Omar Then the groups differed amongst themselves. So woe to those who disbelieve because of the site of evidence and gathering on the Great Day |
Dr Laleh Bakhtiar There was variance among the confederates, so woe to those who were ungrateful from the scene of a tremendous Day |
Dr Munir Munshey Groups have disputed amongst themselves regarding the day (of judgment). Witnessing that great day shall be disastrous for those who deny its coming |
Edward Henry Palmer And the parties have disagreed amongst themselves, but woe to those who disbelieve, from the witnessing of the mighty day |
Farook Malik Inspite of this, the sects from among them are divided concerning Jesus. So woe to the disbelievers who shall be punished after witnessing this Truth on the Great Day of Judgement |
George Sale Yet the sectaries differ among themselves concerning Jesus; but woe be unto those who are unbelievers, because of their appearance at the great day |
Maududi But different parties began to dispute with one another. A dreadful woe awaits on that great Day for those that reject the Truth |