×

In fact, neither the Jews nor the Christians shall be pleased with 2:120 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:120) ayat 120 in Tafsir_English

2:120 Surah Al-Baqarah ayat 120 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 120 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَلَن تَرۡضَىٰ عَنكَ ٱلۡيَهُودُ وَلَا ٱلنَّصَٰرَىٰ حَتَّىٰ تَتَّبِعَ مِلَّتَهُمۡۗ قُلۡ إِنَّ هُدَى ٱللَّهِ هُوَ ٱلۡهُدَىٰۗ وَلَئِنِ ٱتَّبَعۡتَ أَهۡوَآءَهُم بَعۡدَ ٱلَّذِي جَآءَكَ مِنَ ٱلۡعِلۡمِ مَا لَكَ مِنَ ٱللَّهِ مِن وَلِيّٖ وَلَا نَصِيرٍ ﴾
[البَقَرَة: 120]

In fact, neither the Jews nor the Christians shall be pleased with you, O Muhammad until you conform to their system of faith. Say to them: "Indeed it is only the course steered by Allah the one and only way that leads to the path of righteousness with Providence as the guide. And should you be tempted to follow their wishes, given the knowledge imparted to you, then do not expect Allah to maintain you under His tutelage

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿ولن ترضى عنك اليهود ولا النصارى حتى تتبع ملتهم قل إن هدى﴾ [البَقَرَة: 120]

Dr Kamal Omar
And Al-Yahood will never make peace with you; and nor An-Nasaaraa unless you adopted their ‘millat’. Say: “Verily, the Guidance of Allah: that is the original Guidance. And if you adopted their vain desires after what has come to you of Knowledge, (then) there is no protector or helper to you against Allah
Dr Laleh Bakhtiar
The Jews will never be well-pleased with thee, nor the Christians until thou hast followed their creed. Say: Truly, guidance of God. It is the guidance. And if thou hadst followed their desires after what drew near thee of the knowledge, there is not for thee from God either a protector or a helper
Dr Munir Munshey
The Jews and the Christian will never be pleased with you, unless you follow their creed. Say, "The guidance of Allah is the real guidance." The (certainty of) knowledge has come to you. If, despite that you followed their whims and wishes, then (know for sure that) you will not find any protector or helper against Allah
Edward Henry Palmer
The Jews will not be satisfied with thee, nor yet the Christians, until thou followest their creed. Say, 'God's guidance is the guidance;' and if thou followest their lusts after the knowledge that has come to thee, thou hast not then from God a patron or a help
Farook Malik
The Jews and the Christians will never be pleased with you, until you follow their faith. O Muhammad, tell them : "Allah’s guidance is the only guidance;" and if after all the knowledge you have received, you yield to their desires, there shall be none to protect you or help you from the wrath of Allah
George Sale
But the Jews will not be pleased with thee, neither the Christians, until thou follow their religion; say, the direction of God is the true direction. And verily if thou follow their desires, after the knowledge which hath been given thee, thou shalt find no patron or protector against God
Maududi
The Jews and the Christians will never be satisfied with you, O Muhammad, until you follow their way. Tell them plainly, "The right way is shown by Allah." And if, after all the´ knowledge you have received, you were to yield to their desires, you shall find neither any friend nor helper to protect you from Allah´s wrath
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek