×

And the fool among the people, were excited by the perception of 2:142 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:142) ayat 142 in Tafsir_English

2:142 Surah Al-Baqarah ayat 142 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[البَقَرَة: 142]

And the fool among the people, were excited by the perception of an unexpected and inexplicable, bewildering event, so they began to speak their thoughts; they said: "What made the Muslims change their Qiblah, the direction to which they turn at prayer?" Say to them, O Muhammad: "To Allah belong the East with its four cardinal points where the sun rises and the West with its four cardinal points where the sun sets; He guides whom He will to the path of righteousness

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]

Dr Kamal Omar
Soon the fools among the people would say: “What had made them revert from their Qiblah which they were attached to.” Say: “To Allah belong the East and the West. He guides whom He thinks proper to Sirat-al-Mustaqim
Dr Laleh Bakhtiar
The fools among humanity say: What turned them from their direction of formal prayer to which they had been towards? Say: To God belongs the East and the West. He guides whom He wills to a straight path
Dr Munir Munshey
The stupid ones among the people will wonder, "What made them (the muslims) face away from the ´Qibla´ they used to turn towards, while praying?" (´Qibla´: the primal center of worship _ the direction to turn to, while praying). Say, "The East and the West belong to Allah. He guides whom He wants to the straight path
Edward Henry Palmer
The fools among men will say, 'What has turned them from their qiblah, on which they were agreed?' Say, 'God's is the east and the west, He guides whom He will unto the right path
Farook Malik
The foolish will ask: "Why did they turn away from the Qiblah (the direction in prayer) towards which they used to face?" O Muhammad, say: "East and West belong to Allah; He guides whomever He wishes to the Right Way
George Sale
The foolish men will say, what hath turned them from their Keblah, towards which they formerly prayed? Say, unto God belongeth the east and the west: He directeth whom he pleaseth into the right way
Maududi
Of course, the foolish people will say, "What has turned them abruptly away from the giblah towards which they formerly used to turn their faces in prayer?" Tell them, O Messenger, ´´East and West all belong to Allah; He shows the Right Way to anyone He wills
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek