Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 191 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَٱقۡتُلُوهُمۡ حَيۡثُ ثَقِفۡتُمُوهُمۡ وَأَخۡرِجُوهُم مِّنۡ حَيۡثُ أَخۡرَجُوكُمۡۚ وَٱلۡفِتۡنَةُ أَشَدُّ مِنَ ٱلۡقَتۡلِۚ وَلَا تُقَٰتِلُوهُمۡ عِندَ ٱلۡمَسۡجِدِ ٱلۡحَرَامِ حَتَّىٰ يُقَٰتِلُوكُمۡ فِيهِۖ فَإِن قَٰتَلُوكُمۡ فَٱقۡتُلُوهُمۡۗ كَذَٰلِكَ جَزَآءُ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 191]
﴿واقتلوهم حيث ثقفتموهم وأخرجوهم من حيث أخرجوكم والفتنة أشد من القتل ولا﴾ [البَقَرَة: 191]
Dr Kamal Omar And kill them wherever you overpower them and extern them from where they have externed you. And tumult and oppression (are) worse than slaughter. And fight them not to kill near Al-Masjid-al-Haram until they fight you to kill inside it, so if they fight you to kill, slay them — such is the retribution for the disbelievers |
Dr Laleh Bakhtiar And kill them wherever you came upon them, and drive them out from wherever they drove you out. And persecution is more grave than killing. And fight them not near the Masjid al-Haram unless they fight you in it. But if they fought you, then kill them. Thus, this is the recompense for the ones who are ungrateful |
Dr Munir Munshey Kill them wherever you find them. Expel them from where they drove you away. Persecution and oppression are worse than killing. Do not do battle with them near the sacred house of worship (Makkah), unless it is they who engage you in battle there. If they fight you there, then slay them (there). That is the due punishment for the disbelievers |
Edward Henry Palmer Kill them wherever ye find them, and drive them out from whence they drive you out; for sedition is worse than slaughter; but fight them not by the Sacred Mosque until they fight you there; then kill them, for such is the recompense of those that misbelieve |
Farook Malik Kill them wherever they confront you in combat and drive them out of the places from which they have driven you. Though killing is bad, creating mischief is worse than killing. Do not fight them within the precincts of the Sacred Mosque unless they attack you there; but if they attack you, put them to the sword; that is the punishment for such unbelievers |
George Sale And kill them wherever ye find them, and turn them out of that whereof they have dispossessed you, for temptation to idolatry is more grievous than slaughter: Yet fight not against them in the holy temple, until they attack you therein; but if they attack you, slay them there. This shall be the reward of the infidels |
Maududi Fight against them wherever they confront you in combat and drive them out from where they drove you out. Though killing is bad. persecution is worse than killing Do not fight against them near the Masjid Haram unless they attack you there |