Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 206 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿وَإِذَا قِيلَ لَهُ ٱتَّقِ ٱللَّهَ أَخَذَتۡهُ ٱلۡعِزَّةُ بِٱلۡإِثۡمِۚ فَحَسۡبُهُۥ جَهَنَّمُۖ وَلَبِئۡسَ ٱلۡمِهَادُ ﴾
[البَقَرَة: 206]
﴿وإذا قيل له اتق الله أخذته العزة بالإثم فحسبه جهنم ولبئس المهاد﴾ [البَقَرَة: 206]
Dr Kamal Omar And when it was said to him: “Pay obedience to Allah,” the arrogance (of false pride and honour) involved him in sin, and enough for him is Hell and definitely an evil place to rest |
Dr Laleh Bakhtiar And when it was said to him: Be Godfearing of God! Vainglory took him to sin. So hell is enough for him! And, certainly, it will be a miserable Final Place |
Dr Munir Munshey Whenever he is told, ´Fear Allah´, his vanity (holds him back and) keeps him staunch and steady on (the road to) sin. For him, hell shall suffice! How wretched is that resting-place |
Edward Henry Palmer And when it is said to him, 'Fear God,' then pride takes hold upon him in sin; but hell is enough for him! surely an evil couch is that |
Farook Malik When it is said to him "Fear Allah," arrogance carries him off to sin. Hell will be the proper place for such a person, which is indeed an evil refuge |
George Sale And if one say unto him, fear God; pride seizeth him, together with wickedness; but hell shall be his reward, and an unhappy couch shall it be |
Maududi And when it is said to him, "Fear Allah," vanity seizes him and makes him adhere to the sin. Hell is the proper place for such a person and it is a very bad dwelling indeed |