×

Do the unbelievers intend to wait until they distinctly perceive Allah and 2:210 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:210) ayat 210 in Tafsir_English

2:210 Surah Al-Baqarah ayat 210 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 210 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿هَلۡ يَنظُرُونَ إِلَّآ أَن يَأۡتِيَهُمُ ٱللَّهُ فِي ظُلَلٖ مِّنَ ٱلۡغَمَامِ وَٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ وَقُضِيَ ٱلۡأَمۡرُۚ وَإِلَى ٱللَّهِ تُرۡجَعُ ٱلۡأُمُورُ ﴾
[البَقَرَة: 210]

Do the unbelievers intend to wait until they distinctly perceive Allah and His angels descending, shaded under a canopy of clouds before they would conform to His blessed will? But when this matter comes to pass, the final Judgement will have been pronounced. To Him, the Ultimate Authority, all affairs, considered for decision, are submitted and executed here and in the Hereafter

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة وقضي, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿هل ينظرون إلا أن يأتيهم الله في ظلل من الغمام والملائكة وقضي﴾ [البَقَرَة: 210]

Dr Kamal Omar
Are they waiting until Allah comes to them in the shadows of the clouds and the angels and the matter gets settled? And to Allah all matters are made to return
Dr Laleh Bakhtiar
So do they look on but that God approach them in the overshadowing of cloud shadows? And the angels? The command would be decided. And commands are returned to God
Dr Munir Munshey
Now, what they await is nothing more than for Allah Himself _ and the angels _ to come to them through the cover of clouds, and settle the matter with certainty. All matters are referred to Allah (for decisions)
Edward Henry Palmer
What can they expect but that God should come unto them in the shadow of a cloud, and the angels too? But the thing is decreed, and unto God do things return
Farook Malik
Are they waiting for Allah to come down to them in the shadow of clouds, along with the angels and make His decision known? Ultimately, all matters will be presented to Allah for decision
George Sale
Do the infidels expect less than that God should come down to them overshadowed with clouds, and the angels also? But the thing is decreed, and to God shall all things return
Maududi
(If people do not follow the right way even after receiving such clear admonitions), do they await that Allah Himself should come down to them in the canopies of clouds with a retinue of angels, and seal their doom Ultimately every thing shall be presented before Allah (for judgement)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek