×

Allah, there is no Ilah but He, The Eternal, the Absolute, Purveyor 2:255 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:255) ayat 255 in Tafsir_English

2:255 Surah Al-Baqarah ayat 255 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 255 - البَقَرَة - Page - Juz 3

﴿ٱللَّهُ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡحَيُّ ٱلۡقَيُّومُۚ لَا تَأۡخُذُهُۥ سِنَةٞ وَلَا نَوۡمٞۚ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ مَن ذَا ٱلَّذِي يَشۡفَعُ عِندَهُۥٓ إِلَّا بِإِذۡنِهِۦۚ يَعۡلَمُ مَا بَيۡنَ أَيۡدِيهِمۡ وَمَا خَلۡفَهُمۡۖ وَلَا يُحِيطُونَ بِشَيۡءٖ مِّنۡ عِلۡمِهِۦٓ إِلَّا بِمَا شَآءَۚ وَسِعَ كُرۡسِيُّهُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَۖ وَلَا يَـُٔودُهُۥ حِفۡظُهُمَاۚ وَهُوَ ٱلۡعَلِيُّ ٱلۡعَظِيمُ ﴾
[البَقَرَة: 255]

Allah, there is no Ilah but He, The Eternal, the Absolute, Purveyor of sustenance for all, and AL-Qayum (Omnipotent) Who preserves existence. It is not congruous with His divine nature to slumber or sleep. To Him belong all in the heavens and on earth. Who is it Who can intercede on behalf of another in His August Presence but by the graceful proclamation of His permission? He knows His creatures’ experiences and the course of coming events which bridge their span and no one can comprehend anything of His knowledge nor can anything be known except as He will. His Throne, His knowledge and His dominance and command extend over the heavens and earth, whose preservation does not tire Him or worn out with fatigue, and He is above all and beyond all, He is the Unique, whose attributes belong to the highest regions of thought and reality

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿الله لا إله إلا هو الحي القيوم لا تأخذه سنة ولا نوم﴾ [البَقَرَة: 255]

Dr Kamal Omar
Allah! La-ilaha-illa-Huwa, Ever-Alive, Eternal. Slumber does not overpower Him, and nor sleep. To Him owes existence whatever is in the heavens and whatever is in the earth. Who is he that intercedes with Him except under His permission? He knows whatever is in their two hands and whatever is behind them. They shall not grasp any thing out of His knowledge except whatever He permitted. His dominion extends and covers the heavens and the earth. The maintenance of these two brings Him no fatigue. And He is the Most High, the Supreme
Dr Laleh Bakhtiar
God! There is no god but He, The Living, The Eternal. Neither slumber takes Him nor sleep. To Him belongs whatever is in the heavens and whatever is in and on the earth. Who will intercede with Him but with His permission? He knows what is in front of them and what is behind them. And they will not comprehend anything of His knowledge, but what He willed. His Seat encompassed the heavens and the earth, and He is not hampered by their safe-keeping. And He is The Lofty, The Sublime
Dr Munir Munshey
Allah! There is no god but He! He is the Eternal and the Ever-living! Neither drowsiness, nor sleep ever seizes Him! Everything in the heavens and everything on the earth belongs to Him. Who can dare intercede in His presence except by His leave? He knows everything that lies ahead of them and everything that is behind them. They shall never know anything about Him except what He wills. His chair _ (His authority and influence, His domain and command) _ extends over the heavens and the earth. Preserving and protecting them does not tire (or burden) Him (in the least). He is the most High, the Greatest
Edward Henry Palmer
God, there is no god but He, the living, the self-subsistent. Slumber takes Him not, nor sleep. His is what is in the heavens and what is in the earth. Who is it that intercedes with Him save by His permission? He knows what is before them and what behind them, and they comprehend not aught of His knowledge but of what He pleases. His throne extends over the heavens and the earth, and it tires Him not to guard them both, for He is high and grand
Farook Malik
Allah! There is no god but Him: the Living, the Eternal. He neither slumbers nor sleeps. To Him belongs all that is in the Heavens and the Earth. Who can intercede with Him without His permission? He knows what is before them and what is behind them. They cannot gain access to any thing out of His knowledge except what He pleases. His throne is more vast than the heavens and the earth, and guarding of these both does not fatigue Him. He is the Exalted, the Supreme
George Sale
God! There is no God but he; the living, the self-subsisting: Neither slumber nor sleep seizeth him; to him belongeth whatsoever is in heaven, and on earth. Who is he that can intercede with him, but through his good pleasure? He knoweth that which is past, and that which is to come unto them, and they shall not comprehend any thing of his knowledge, but so far as he pleaseth. His throne is extended over heaven and earth, and the preservation of both is no burden unto him. He is the high, the mighty
Maududi
Allah: the Everlasting, the Sustainer of the whole Universe; there is no god but He. He does neither slumber nor sleep. Whatsoever is in the heavens and in the earth is His. Who is there that can intercede with Him except by His own permission.? He knows what is before the people and also what is hidden from them. And they cannot comprehend anything of His knowledge save whatever He Himself pleases to reveal. His Kingdom spreads over the heavens and the earth and the guarding of these does not weary Him. He alone is the Supreme and the Exalted
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek