Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 27 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿ٱلَّذِينَ يَنقُضُونَ عَهۡدَ ٱللَّهِ مِنۢ بَعۡدِ مِيثَٰقِهِۦ وَيَقۡطَعُونَ مَآ أَمَرَ ٱللَّهُ بِهِۦٓ أَن يُوصَلَ وَيُفۡسِدُونَ فِي ٱلۡأَرۡضِۚ أُوْلَٰٓئِكَ هُمُ ٱلۡخَٰسِرُونَ ﴾
[البَقَرَة: 27]
﴿الذين ينقضون عهد الله من بعد ميثاقه ويقطعون ما أمر الله به﴾ [البَقَرَة: 27]
Dr Kamal Omar those who break Allah’s Covenant after ratifying it, and disconnect what Allah has ordered to be joined, and do mischief on the earth, it is they who are the losers |
Dr Laleh Bakhtiar those who break the compact of God after a solemn promise and sever what God commanded that it be joined and make corruption in and on the earth. Those, they are the ones who are losers |
Dr Munir Munshey Those who, after having affirmed solemnly, break their covenant with Allah; those who (violate and) sever that which Allah has deemed inviolable, and has ordered to be joined. They cause chaos in the world. Such ones are the losers |
Edward Henry Palmer who break God's covenant after the fixing thereof, and cut asunder what God has ordered to be joined, and do evil in the earth;- these it is who lose |
Farook Malik those who break Allah’s Covenant after accepting it, and who cut aside what Allah has ordered to be united and cause mischief on earth. It is they who are the losers |
George Sale who make void the covenant of God after the establishing thereof, and cut in sunder that which God hath commanded to be joined, and act corruptly in the earth; they shall perish |
Maududi who break Allah´s covenant after ratifying it; who cut asunder what Allah has ordered to be joined, and who produce chaos on the Earth. These are the people who are indeed the losers |