Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 277 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ وَأَقَامُواْ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَوُاْ ٱلزَّكَوٰةَ لَهُمۡ أَجۡرُهُمۡ عِندَ رَبِّهِمۡ وَلَا خَوۡفٌ عَلَيۡهِمۡ وَلَا هُمۡ يَحۡزَنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 277]
﴿إن الذين آمنوا وعملوا الصالحات وأقاموا الصلاة وآتوا الزكاة لهم أجرهم عند﴾ [البَقَرَة: 277]
Dr Kamal Omar Certainly those who have Believed and have put up acts of righteousness and have established Salat and have paid off Zakat: for them, their reward is with their Nourisher-Sustainer. And no fear or apprehension would seize them; and they would not be down with depression and anxiety |
Dr Laleh Bakhtiar Truly, those who believed and did as the ones in accord with morality and performed the formal prayer and gave the purifying alms, for them, their compensation is with their Lord. And there will be neither fear in them nor will they feel remorse |
Dr Munir Munshey Of course, those who believe, act righteously, establish ´salat´ and pay the ´zakat´, shall certainly have their reward with Allah. They shall have no fear, nor shall they ever grieve |
Edward Henry Palmer Verily, those who believe, and act righteously, and are steadfast in prayer, and give alms, theirs is their hire with their Lord; there is no fear on them, nor shall they grieve |
Farook Malik Those who believe and do good deeds, establish regular prayers, and give regular charity will have their reward with their Lord. They will have nothing to fear or to regret |
George Sale But they who believe and do that which is right, and observe the stated times of prayer, and pay their legal alms, they shall have their reward with their Lord: There shall come no fear on them, neither shall they be grieved |
Maududi As to those who believe and do good deeds, establish the Salat and pay the Zakat, they will most surely have their reward with their Lord and they will have nothing to fear nor to grieve |