×

We overshadowed you with the clouds to protect you from the heat 2:57 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:57) ayat 57 in Tafsir_English

2:57 Surah Al-Baqarah ayat 57 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 57 - البَقَرَة - Page - Juz 1

﴿وَظَلَّلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡغَمَامَ وَأَنزَلۡنَا عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَنَّ وَٱلسَّلۡوَىٰۖ كُلُواْ مِن طَيِّبَٰتِ مَا رَزَقۡنَٰكُمۡۚ وَمَا ظَلَمُونَا وَلَٰكِن كَانُوٓاْ أَنفُسَهُمۡ يَظۡلِمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 57]

We overshadowed you with the clouds to protect you from the heat of the sun and We ordained that the heavens provision you with "AL Manna", the continual dew of Our blessed victuals, and with the quails, and We said: "Eat of the worthy victuals with which We provisioned you. " Yet these people were determined to defy Our authority; they did not actually wrong Us, but in fact it was themselves that they had wronged indeed

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وظللنا عليكم الغمام وأنـزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وظللنا عليكم الغمام وأنـزلنا عليكم المن والسلوى كلوا من طيبات ما رزقناكم﴾ [البَقَرَة: 57]

Dr Kamal Omar
And We caused the clouds to overshadow you and sent down on you Al-Manna and As-Salwa, (saying): eat of the good lawful things whatever We provided for you.” And they did not wrong Us but they were doing wrong to their own souls
Dr Laleh Bakhtiar
And We shaded over you cloud shadows. We caused to descend to you the manna and the quails. Eat of what is good that We provided you. And they did not wrong Us. Rather, they had been doing wrong to themselves
Dr Munir Munshey
We arranged for you the shade of clouds (in the desert), and (as food) We sent down the ´manna´ and the ´salva´ for you. "Eat the wholesome food We grant you." It was not Us they harmed, but they used to harm themselves
Edward Henry Palmer
And we overshadowed you with the cloud, and sent down the manna and the quails; 'Eat of the good things we have given you.' They did not wrong us, but it was themselves they were wronging
Farook Malik
(And We even provided you the shade of clouds and sent down to you manna and salva) saying: "Eat of the good things We have provided for you;" in spite of these favors your forefathers violated our commandments. However, by violating our commandments they did not harm Us, but they harmed their own souls
George Sale
And We caused clouds to overshadow you, and manna and quails to descend upon you, saying, eat of the food things which We have given you for food: And they injured not Us, but injured their own souls
Maududi
(Remember that) We caused the cloud to overshadow you and provided you with manna and salva for your food, saying, "Eat of the clean and pure things We have bestowed upon you" (In spite of this, your forefathers violated Our commands:) however, they did not harm Us but harmed only themselves
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek