Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 58 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَإِذۡ قُلۡنَا ٱدۡخُلُواْ هَٰذِهِ ٱلۡقَرۡيَةَ فَكُلُواْ مِنۡهَا حَيۡثُ شِئۡتُمۡ رَغَدٗا وَٱدۡخُلُواْ ٱلۡبَابَ سُجَّدٗا وَقُولُواْ حِطَّةٞ نَّغۡفِرۡ لَكُمۡ خَطَٰيَٰكُمۡۚ وَسَنَزِيدُ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[البَقَرَة: 58]
﴿وإذ قلنا ادخلوا هذه القرية فكلوا منها حيث شئتم رغدا وادخلوا الباب﴾ [البَقَرَة: 58]
Dr Kamal Omar And when We said: “Enter this Al-Qaryah (The City), and eat therefrom, as you wish, without restriction, and enter the gate with humility and utter Hittatun (obedience/submission), We shall forgive you your faults and soon We shall increase those who happily do good |
Dr Laleh Bakhtiar And mention when We said: Enter this town, then, eat freely from it whatever you willed, and enter the door as one who prostrates oneself and say: Unburden us of sin! We will forgive you your transgressions. And We will increase the ones who are doers of good |
Dr Munir Munshey And (remember) when We said, "Enter this town and partake of its bounties with relish; anything you wish. But, go past the gate prostrate (before Allah) and keep uttering ´repentance´. We will forgive your sins, and We will increase the reward of the righteous |
Edward Henry Palmer And when we said, 'Enter this city and eat therefrom as plentifully as ye wish; and enter the gate worshipping and say 'hittatun. So will we pardon you your sins and give increase unto those who do well |
Farook Malik Remember when We said: "Enter this town and eat whatever you wish to your heart's content; make your way through the gates, with humility saying; ‘we repent.' We shall forgive you your sins and We shall increase the provisions for the righteous among you |
George Sale And when We said, enter into this city, and eat of the provisions thereof plentifully as ye will; and enter the gate worshipping, and say, forgiveness! We will pardon you your sins, and give increase unto the well-doers |
Maududi Then call to mind the time when We said, "Go into the town´ before you and eat to your hearts´ content therein, wherefrom you will, but enter the gate bowing down with humility, repeating ´hittatun´; We will forgive your sins and increase the reward of the righteous |