Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Baqarah ayat 95 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿وَلَن يَتَمَنَّوۡهُ أَبَدَۢا بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيهِمۡۚ وَٱللَّهُ عَلِيمُۢ بِٱلظَّٰلِمِينَ ﴾
[البَقَرَة: 95]
﴿ولن يتمنوه أبدا بما قدمت أيديهم والله عليم بالظالمين﴾ [البَقَرَة: 95]
Dr Kamal Omar But they will never desire it till eternity on account of what their hands have sent before, and Allah is All-Aware of the transgressors |
Dr Laleh Bakhtiar And they never covet it ever because of what their hands put forward, and God is Knowing of the ones who are unjust |
Dr Munir Munshey They will never ever wish for death, because they are aware of their own misdeeds. Allah knows the transgressors |
Edward Henry Palmer But they will never long for it because of what their hands have sent on before; but God is knowing as to the wrong doers |
Farook Malik But they will never wish for death, because they are fully aware of the consequences of what they have sent before them for the Hereafter. And Allah knows the mentality of the wrongdoers |
George Sale But they will never wish for it, because of that which their hands have sent before them; God knoweth the wicked doers |
Maududi Believe it that they will never wish for it, for (they are fully aware of the consequences of) what they have sent before them for the Hereafter. And Allah knows well the mentality of the transgressors |