Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 103 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿لَا يَحۡزُنُهُمُ ٱلۡفَزَعُ ٱلۡأَكۡبَرُ وَتَتَلَقَّىٰهُمُ ٱلۡمَلَٰٓئِكَةُ هَٰذَا يَوۡمُكُمُ ٱلَّذِي كُنتُمۡ تُوعَدُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 103]
﴿لا يحزنهم الفزع الأكبر وتتلقاهم الملائكة هذا يومكم الذي كنتم توعدون﴾ [الأنبيَاء: 103]
Dr Kamal Omar The greater disturbance-cum-terror will not disturb or terrorise them; and the angels will meet them (and greet them thus): “This is (now) your Day which you were promised.” |
Dr Laleh Bakhtiar The greater terror will not dishearten them and the angels will admit them: This is your day that you had been promised |
Dr Munir Munshey That great anxiety will not afflict them. The angels will greet them (saying), "Today is your day, the one you had been promised |
Edward Henry Palmer The greatest terror shall not grieve them; and the angels shall meet them, (saying), 'This is your day which ye were promised |
Farook Malik The time of Great Terror (Day of Judgement) will not grieve them, and the angels will receive them with greetings: "This is your Day that you were promised |
George Sale The greatest terror shall not trouble them, and the angels shall meet them to congratulate them, saying, this is your day which ye were promised |
Maududi The Hour of the Great Terror shall not grieve them, and the angels shall receive them saying: "This is your Day which you had been promised |