×

Nor do I know the reason for the respite granted to you 21:111 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:111) ayat 111 in Tafsir_English

21:111 Surah Al-Anbiya’ ayat 111 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 111 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[الأنبيَاء: 111]

Nor do I know the reason for the respite granted to you people, it may be a trial to test your true belief and inclination or to give you enough rope to allow you free scope of action up to a predetermined point of time in order that you may commit yourselves -or relent and be brought to your senses

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين﴾ [الأنبيَاء: 111]

Dr Kamal Omar
And I know not, perchance it may be a trial for you and an enjoyment for a while.”
Dr Laleh Bakhtiar
And I am not informed so that perhaps it will be a test for you and an enjoyment for a while
Dr Munir Munshey
I do not know. It (the respite) maybe a trial for you, or else an enjoyment for a brief while
Edward Henry Palmer
I know not, haply, it is a trial for you and a provision for a season
Farook Malik
I do not know whether this delay is a trial for you or you are being given respite for an appointed time
George Sale
I know not but peradventure the respite granted you is for a trial of you; and that ye may enjoy the prosperity of this world for a time
Maududi
I think that this [reprieve] is possibly a trial for you, an opportunity to enjoy yourselves until an appointed time
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek