Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 111 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَإِنۡ أَدۡرِي لَعَلَّهُۥ فِتۡنَةٞ لَّكُمۡ وَمَتَٰعٌ إِلَىٰ حِينٖ ﴾
[الأنبيَاء: 111]
﴿وإن أدري لعله فتنة لكم ومتاع إلى حين﴾ [الأنبيَاء: 111]
Dr Kamal Omar And I know not, perchance it may be a trial for you and an enjoyment for a while.” |
Dr Laleh Bakhtiar And I am not informed so that perhaps it will be a test for you and an enjoyment for a while |
Dr Munir Munshey I do not know. It (the respite) maybe a trial for you, or else an enjoyment for a brief while |
Edward Henry Palmer I know not, haply, it is a trial for you and a provision for a season |
Farook Malik I do not know whether this delay is a trial for you or you are being given respite for an appointed time |
George Sale I know not but peradventure the respite granted you is for a trial of you; and that ye may enjoy the prosperity of this world for a time |
Maududi I think that this [reprieve] is possibly a trial for you, an opportunity to enjoy yourselves until an appointed time |