×

And they blasphemously say: " Allah has taken up, adopted or begotten 21:26 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:26) ayat 26 in Tafsir_English

21:26 Surah Al-Anbiya’ ayat 26 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 26 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 26]

And they blasphemously say: " Allah has taken up, adopted or begotten a son. Glory be to Him and extolled are His glorious attributes, They -the angels- are but honoured and distinguished worshippers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون﴾ [الأنبيَاء: 26]

Dr Kamal Omar
And people said: 'Ar-Rahman has begotten a son’. Glory to Him. Nay! (They whom they regard as a son to Allah are) Ibad who have been bestowed honour (from Him)
Dr Laleh Bakhtiar
And they said: The Merciful took to Himself a son. Glory be to Him! Nay! Honored servants
Dr Munir Munshey
They say, "Rehman has adopted a son!" Glorified is He! Rather, they are all (just His) honored servants
Edward Henry Palmer
And they say, 'The Merciful has taken a son; celebrated be His praise!' - Nay, honoured servants
Farook Malik
In spite of receiving that message, they still say: "The Beneficent (Allah) has offspring!" Glory be to Him! The angels are but His honored servants
George Sale
They say, the Merciful hath begotten issue; and the angels are his daughters. God forbid! They are his honoured servants
Maududi
They say: "The Most Compassionate Lord has taken to Himself a son." Glory be to Him! Those whom they so designate are only His honoured servants
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek