Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 26 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿وَقَالُواْ ٱتَّخَذَ ٱلرَّحۡمَٰنُ وَلَدٗاۗ سُبۡحَٰنَهُۥۚ بَلۡ عِبَادٞ مُّكۡرَمُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 26]
﴿وقالوا اتخذ الرحمن ولدا سبحانه بل عباد مكرمون﴾ [الأنبيَاء: 26]
Dr Kamal Omar And people said: 'Ar-Rahman has begotten a son’. Glory to Him. Nay! (They whom they regard as a son to Allah are) Ibad who have been bestowed honour (from Him) |
Dr Laleh Bakhtiar And they said: The Merciful took to Himself a son. Glory be to Him! Nay! Honored servants |
Dr Munir Munshey They say, "Rehman has adopted a son!" Glorified is He! Rather, they are all (just His) honored servants |
Edward Henry Palmer And they say, 'The Merciful has taken a son; celebrated be His praise!' - Nay, honoured servants |
Farook Malik In spite of receiving that message, they still say: "The Beneficent (Allah) has offspring!" Glory be to Him! The angels are but His honored servants |
George Sale They say, the Merciful hath begotten issue; and the angels are his daughters. God forbid! They are his honoured servants |
Maududi They say: "The Most Compassionate Lord has taken to Himself a son." Glory be to Him! Those whom they so designate are only His honoured servants |