×

And when the infidels see you O Muhammad they receive you with 21:36 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:36) ayat 36 in Tafsir_English

21:36 Surah Al-Anbiya’ ayat 36 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 36 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿وَإِذَا رَءَاكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ إِن يَتَّخِذُونَكَ إِلَّا هُزُوًا أَهَٰذَا ٱلَّذِي يَذۡكُرُ ءَالِهَتَكُمۡ وَهُم بِذِكۡرِ ٱلرَّحۡمَٰنِ هُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾
[الأنبيَاء: 36]

And when the infidels see you O Muhammad they receive you with nothing but disdain and scorn which ride sparkling in their eyes and they say: "Is this the one who blasphemes your gods! And when Al Rahman is mentioned, their countenances speak blasphemy against Him

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿وإذا رآك الذين كفروا إن يتخذونك إلا هزوا أهذا الذي يذكر آلهتكم﴾ [الأنبيَاء: 36]

Dr Kamal Omar
And when those who have disbelieved saw you, they do not behave with you except in jest and mockery (saying): 'Is this the one who discusses your gods?' And they at the mention of Ar-Rahman, behave as if they are those who do not Believe
Dr Laleh Bakhtiar
And when those who were ungrateful saw thee, they take thee to themselves not but in mockery: Ha! Is this he who mentions your gods? And they, for Remembrance of The Merciful, they are ones who are ungrateful
Dr Munir Munshey
When the unbelievers see you, they treat you with scorn, (saying), "Is he the one who speaks (ill) of our gods?" While they themselves are such a sort that they refuse to accept any mention of Rehman
Edward Henry Palmer
And when those who misbelieve see thee, they only take thee for a jest, 'Is this he who mentions your gods?' Yet they at the mention of the Merciful do disbelieve
Farook Malik
When the unbelievers see you they do not take you but for one to be scoffed at, saying: "Is this the one who talks against your gods?" And they themselves deny the mention of the Compassionate (Allah)
George Sale
When the unbelievers see thee, they receive thee only with scoffing, saying, is this he who mentioneth your gods with contempt? Yet themselves believe not what is mentioned to them of the Merciful
Maududi
When the unbelievers see you they make you an object of fun, saying: "Is he the one who mentions your gods?" They say so, and yet they reject with disdain the very mention of the Most Compassionate Lord
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek