×

It is not their flesh nor their blood that reaches Allah. It 22:37 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:37) ayat 37 in Tafsir_English

22:37 Surah Al-hajj ayat 37 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 37 - الحج - Page - Juz 17

﴿لَن يَنَالَ ٱللَّهَ لُحُومُهَا وَلَا دِمَآؤُهَا وَلَٰكِن يَنَالُهُ ٱلتَّقۡوَىٰ مِنكُمۡۚ كَذَٰلِكَ سَخَّرَهَا لَكُمۡ لِتُكَبِّرُواْ ٱللَّهَ عَلَىٰ مَا هَدَىٰكُمۡۗ وَبَشِّرِ ٱلۡمُحۡسِنِينَ ﴾
[الحج: 37]

It is not their flesh nor their blood that reaches Allah. It is only the piety on your part, the obedience and the faithfulness to the duties owed to Him. We made them subservient to you so that you may praise Allah and extoll His glorious attributes in return for His guidance to you into all truth. Meanwhile proclaim O Muhammad joyful tidings to those whose deeds are imprinted with wisdom and piety

❮ Previous Next ❯

ترجمة: لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿لن ينال الله لحومها ولا دماؤها ولكن يناله التقوى منكم كذلك سخرها﴾ [الحج: 37]

Dr Kamal Omar
Certainly, their flesh never ascends to Allah and nor their blood. But it is piety from you that ascends to Him. Thus He has subjected them in your interest that you may magnify Allah for how He guided you. And transmit glad tidings to the Muhsinun (those who do good in perfection)
Dr Laleh Bakhtiar
Neither their flesh nor their blood attains to God, rather, God-consciousness from you attains Him. Thus, He caused them to be subservient to you that you magnify God in that He guided you. And give thou good tidings to the ones who are doers of good
Dr Munir Munshey
Neither their flesh nor their blood reaches Allah, but your piety reaches Him. Thus, We tamed them for you, so (at the time of sacrifice) you may glorify Allah Who gifted you these animals So give the good news to those who do good deeds
Edward Henry Palmer
Thus have we subjected them to you; haply, ye may give thanks! Their meat will never reach to God, nor yet their blood, but the piety from you will reach to Him. Thus hath He subjected them to you that ye may magnify God for guiding you: and give thou glad tidiness to those who do good
Farook Malik
It is neither their meat nor their blood that reaches Allah; it is your piety that reaches Him. Thus, He has subjected these animals to you so that you may glorify Allah for giving you guidance, and O Prophet, give good news to those who do good to others
George Sale
Their flesh is not accepted of God, neither their blood; but your piety is accepted of Him. Thus have We given you dominion over them, that ye might magnify God, for the revelations whereby He hath directed you. And bear good tidings unto the righteous
Maududi
Neither their flesh reaches Allah nor their blood; it is your piety that reaches Him. He has subjected these animals (to you) that you may magnify Allah for the guidance He has bestowed upon you. Give glad tidings, (O Prophet), to those who do good
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek