Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 58 - الحج - Page - Juz 17
﴿وَٱلَّذِينَ هَاجَرُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ ثُمَّ قُتِلُوٓاْ أَوۡ مَاتُواْ لَيَرۡزُقَنَّهُمُ ٱللَّهُ رِزۡقًا حَسَنٗاۚ وَإِنَّ ٱللَّهَ لَهُوَ خَيۡرُ ٱلرَّٰزِقِينَ ﴾
[الحج: 58]
﴿والذين هاجروا في سبيل الله ثم قتلوا أو ماتوا ليرزقنهم الله رزقا﴾ [الحج: 58]
Dr Kamal Omar And those who emigrated in the Cause of Allah (and during or) thereafter were killed or died a natural death, surely Allah will provide them a good provision. And verily, Allah — surely, He is the Best of those who provide provision |
Dr Laleh Bakhtiar And those who emigrated in the way of God, then, they were slain or died, certainly, God will provide them a fairer provision. And, truly, God, certainly, He is Best of the ones who provide |
Dr Munir Munshey Allah will definitely grant the exquisite riches to those who emigrate for the sake of Allah, and in doing so are slain or happen to die. Indeed, it is Allah Who is the best of the providers |
Edward Henry Palmer And those who flee in God's way, and then are slain or die, God will provide them with a goodly provision; for, verily, God is the best of providers |
Farook Malik As for those who migrated for the sake of Allah and afterwards were killed or died, Allah will make a generous provision for them; certainly Allah is the One Who is the best Provider |
George Sale And as to those who shall have fled their country for the sake of God's true religion, and afterwards shall have been slain, or shall have died; on them will God bestow an excellent provision; and God is the best provider |
Maududi As for those who migrated in the way of Allah, whereafter they were slain, or died, Allah will certainly grant them a goodly provision. Indeed, Allah is the Best of all those who provide |