×

And to requite the infidels who defiantly rejected Allah's divine and authoritative 22:57 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah Al-hajj ⮕ (22:57) ayat 57 in Tafsir_English

22:57 Surah Al-hajj ayat 57 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 57 - الحج - Page - Juz 17

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُواْ وَكَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِنَا فَأُوْلَٰٓئِكَ لَهُمۡ عَذَابٞ مُّهِينٞ ﴾
[الحج: 57]

And to requite the infidels who defiantly rejected Allah's divine and authoritative signs with the torment that is laid upon the damned

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿والذين كفروا وكذبوا بآياتنا فأولئك لهم عذاب مهين﴾ [الحج: 57]

Dr Kamal Omar
And those who have disbelieved and belied Our Verses, then those people: for them is punishment, most humiliating
Dr Laleh Bakhtiar
And those who were ungrateful and denied Our signs, for them will be a despised punishment
Dr Munir Munshey
But there will be a disgraceful torment for the unbelievers _ those who reject Our verses
Edward Henry Palmer
but those who misbelieve and say our signs are lies, these - for them is shameful woe
Farook Malik
but the unbelievers who have denied Our revelations shall receive a disgraceful punishment
George Sale
But they who shall have disbelieved, and shall have charged our signs with falsehood, those shall suffer a shameful punishment
Maududi
A humiliating chastisement awaits those who disbelieved and denied Our Signs
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek