Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 63 - الحج - Page - Juz 17
﴿أَلَمۡ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءٗ فَتُصۡبِحُ ٱلۡأَرۡضُ مُخۡضَرَّةًۚ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٞ ﴾
[الحج: 63]
﴿ألم تر أن الله أنـزل من السماء ماء فتصبح الأرض مخضرة إن﴾ [الحج: 63]
Dr Kamal Omar Have you not marked that Allah sent down (rain-) water from towards the sky, then the earth becomes (as if) made lush-green. Verily, Allah (is the) Keenest Observer, (the) Most Well-informed |
Dr Laleh Bakhtiar Hast thou not considered that God caused water to descend from heaven? Then, in the morning, the earth becomes green. Truly, God is Subtle, Aware |
Dr Munir Munshey Do you not observe? When Allah sends water down from the sky the land becomes green with plants. Indeed, Allah is Well-acquanted (with everything), and the most Kind |
Edward Henry Palmer Hast thou not seen that God sends down from the sky water, and on the morrow the earth is green? verily, God is kind and well aware |
Farook Malik Do you not see that Allah sends down water from the sky so the land becomes green? Surely Allah is the Benignant, Aware |
George Sale Dost thou not see that God sendeth down water from heaven, and the earth becometh green? For God is gracious and wise |
Maududi Do you not see that Allah sends down water from the sky whereby the earth turns green? Verily Allah is Subtle, All-Aware |