Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-hajj ayat 77 - الحج - Page - Juz 17
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ ٱرۡكَعُواْ وَٱسۡجُدُواْۤ وَٱعۡبُدُواْ رَبَّكُمۡ وَٱفۡعَلُواْ ٱلۡخَيۡرَ لَعَلَّكُمۡ تُفۡلِحُونَ۩ ﴾
[الحج: 77]
﴿ياأيها الذين آمنوا اركعوا واسجدوا واعبدوا ربكم وافعلوا الخير لعلكم تفلحون﴾ [الحج: 77]
Dr Kamal Omar O you people who have Believed! Bow down and (also) prostrate and pay obedience to your Nourisher-Sustainer, and do good (deeds) so that you — you may prosper |
Dr Laleh Bakhtiar O those who believed! Bow down and prostrate yourselves, and worship your Lord, and accomplish good so that perhaps you will prosper.‡ |
Dr Munir Munshey Oh you who believe! Worship your Lord by kneeling and falling prostrate before Him; and do good deeds, so that you may prosper |
Edward Henry Palmer O ye who believe! bow down and adore, and serve your Lord, and do well, haply ye may prosper |
Farook Malik O believers! Bow down, prostrate yourselves, worship your Lord and do good deeds so that you may attain salvation |
George Sale O true believers, bow down, and prostrate your selves, and worship your Lord; and work righteousness, that ye may be happy |
Maududi Believers, bow down and prostrate yourselves before Your Lord and serve Your Lord and do good that you may prosper |