×

By people whose feet are irresistibly drawn to these sacred places by 24:37 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nur ⮕ (24:37) ayat 37 in Tafsir_English

24:37 Surah An-Nur ayat 37 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nur ayat 37 - النور - Page - Juz 18

﴿رِجَالٞ لَّا تُلۡهِيهِمۡ تِجَٰرَةٞ وَلَا بَيۡعٌ عَن ذِكۡرِ ٱللَّهِ وَإِقَامِ ٱلصَّلَوٰةِ وَإِيتَآءِ ٱلزَّكَوٰةِ يَخَافُونَ يَوۡمٗا تَتَقَلَّبُ فِيهِ ٱلۡقُلُوبُ وَٱلۡأَبۡصَٰرُ ﴾
[النور: 37]

By people whose feet are irresistibly drawn to these sacred places by the invisible and spiritual magnetic influence, people who are not distracted by trade or traffic from applying their remembrance to Allah. Nor are they distracted from religious observances, namely the act of worship alms giving, and holding in awe the Day of Judgement when the hearts sink -connoting extreme fear- and the eyes roll toward all and weep at what they are glad of or afraid of

❮ Previous Next ❯

ترجمة: رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿رجال لا تلهيهم تجارة ولا بيع عن ذكر الله وإقام الصلاة وإيتاء﴾ [النور: 37]

Dr Kamal Omar
(by) men: diverts them not business, and nor trade from Zikr (‘Message’) of Allah, and establishment of Salat and paying-up Zakat. They fear a Day — the hearts and the eyes will feel agitated therein
Dr Laleh Bakhtiar
are men whom neither trade nor trading diverts from the remembrance of God and the performing the formal prayer and the giving of purifying alms for they fear a Day when the hearts will go to and fro and their sight
Dr Munir Munshey
Neither trade nor sale distracts (God-fearing) men from remembering Allah, establishing ´salat´ or paying ´zakat´. They are frightened of that day when the hearts will flip and the eyes will turn (white with horror)
Edward Henry Palmer
Men whom neither merchandize nor selling divert from the remembrance of God and steadfastness in prayer and giving alms, who fear a day when hearts and eyes shall be upset
Farook Malik
by such people whom neither business nor business profit can divert from the remembrance of Allah, nor from establishing Salah and nor from paying Zakah, for they fear the Day of Judgement when hearts will be overturned and eyes will be petrified
George Sale
whom neither merchandizing, nor selling diverteth from the remembering of God, and the observance of prayer, and the giving of alms; fearing the day whereon men's hearts and eyes shall be troubled
Maududi
as are not diverted by trade and merchandise from remembering Him and from establishing Salat and paying Zakat, for they fear the Day when the hearts will be overturned and the eyes will become petrified
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek