×

As for those who deny Allah and do not acknowledge His Messengers' 24:39 Tafsir_English translation

Quran infoTafsir_EnglishSurah An-Nur ⮕ (24:39) ayat 39 in Tafsir_English

24:39 Surah An-Nur ayat 39 in Tafsir_English (الإنجليزية تفسير)

Quran with Tafsir_English translation - Surah An-Nur ayat 39 - النور - Page - Juz 18

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[النور: 39]

As for those who deny Allah and do not acknowledge His Messengers' missions, their hopes shall be doomed to disappointment. Their deeds shall avail them nothing but the frustration or non-fulfillment of expectation, a situation standing similitude exact of a mirage* falsely viewed by the parched and thirsty traveler as water, and when he reaches the spot in question his hopes are doomed to disappointment. He finds what is known to be at variance with fact, an optical illusion. But he finds Allah, the Omnipresent, the truth personified, Who requites him with what is commensurate with his deeds, and Allah is swift indeed in putting the law in execution

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم, باللغة الإنجليزية تفسير

﴿والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم﴾ [النور: 39]

Dr Kamal Omar
As for those who have disbelieved, their deeds are like a mirage in a desert. The thirsty one thinks it (to be) water, until when he approached it, he does not find it to be anything but he found Allah all along with him so He paid him in full his account. And Allah is Swift in reckoning
Dr Laleh Bakhtiar
As for those who were ungrateful, their actions are like a mirage in a spacious plain. The thirsty one assumes it to be water until he drew near it. He finds it to be nothing. Instead, he found God with him Who paid his account in full, reckoning and God is Swift at reckoning
Dr Munir Munshey
The deeds of the unbelievers are like a mirage in a sandy desert. The thirsty believes he sees water, but finds nothing there when he comes closer. There, he does find Allah, Who will let him have his due. Allah is very swift in reckoning
Edward Henry Palmer
But those who misbelieve, their works are like the mirage in a plain, the thirsty counts it water till when he comes to it he finds nothing, but he finds that God is with him; and He will pay him his account, for God is quick to take account
Farook Malik
As for the unbelievers, their deeds will disappear like a mirage in a sandy desert, which the thirsty traveller thinks to be water, but when he comes near, he finds it to be nothing, instead he finds Allah to settle his account - Allah is swift in settling accounts
George Sale
But as to the unbelievers, their works are like the vapour in a plain, which the thirsty traveller thinketh to be water, until, when he cometh thereto, he findeth it to be nothing; but he findeth God with him, and he will fully pay him his account; and God is swift in taking an account
Maududi
(On the other hand,) the deeds of those who disbelieved, maybe likened to a mirage in a waterless desert, which the thirsty one took for water; but when he reached there he found nothing to drink; nay, he found there Allah Who settled his full account, and Allah is very swift at reckoning
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek