×

तथा जो काफ़िर[1] हो गये, उनके कर्म उस चमकते सुराब[2] के समान 24:39 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nur ⮕ (24:39) ayat 39 in Hindi

24:39 Surah An-Nur ayat 39 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nur ayat 39 - النور - Page - Juz 18

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[النور: 39]

तथा जो काफ़िर[1] हो गये, उनके कर्म उस चमकते सुराब[2] के समान हैं, जो किसी मैदान में हो, जिसे प्यासा पानी समझता हो। परन्तु, जब उसके पास आये, तो कुछ न पाये और वहाँ अल्लाह को पाये, जो उसका पूरा ह़िसाब चुका दे और अल्लाह शीघ्र ह़िसाब लेने वाला है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم, باللغة الهندية

﴿والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم﴾ [النور: 39]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha jo kaafir[1] ho gaye, unake karm us chamakate suraab[2] ke samaan hain, jo kisee maidaan mein ho, jise pyaasa paanee samajhata ho. parantu, jab usake paas aaye, to kuchh na paaye aur vahaan allaah ko paaye, jo usaka poora haisaab chuka de aur allaah sheeghr haisaab lene vaala hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
rahe ve log jinhonne inakaar kiya unake karm chatiyal maidaan mein mareechika kee tarah hai ki pyaasa use paanee samajhata hai, yahaan tak ki jab vah usake paas pahuncha to use kuchh bhee na paaya. alabatta allaah hee ko usake paas paaya, jisane usaka hisaab poora-poora chuka diya. aur allaah bahut jald hisaab karata hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
रहे वे लोग जिन्होंने इनकार किया उनके कर्म चटियल मैदान में मरीचिका की तरह है कि प्यासा उसे पानी समझता है, यहाँ तक कि जब वह उसके पास पहुँचा तो उसे कुछ भी न पाया। अलबत्ता अल्लाह ही को उसके पास पाया, जिसने उसका हिसाब पूरा-पूरा चुका दिया। और अल्लाह बहुत जल्द हिसाब करता है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur jin logon ne kuphr ekhteyaar kiya unakee kaarastaaniyaan (aisee hai) jaise ek chatiyal maidaan ka chamakata hua baaloo ki pyaasa us ko door se dekhe to paanee khyaal karata hai yahaan tak ki jab usake paas aaya to usako kuchh bhee na paaya (aur pyaas se tadap kar mar gaya) aur khuda ko apane paas maujood paaya to usane usaka hisaab (kitaab) poora poora chuka diya aur khuda to bahut jald hisaab lene vaala hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और जिन लोगों ने कुफ्र एख्तेयार किया उनकी कारस्तानियाँ (ऐसी है) जैसे एक चटियल मैदान का चमकता हुआ बालू कि प्यासा उस को दूर से देखे तो पानी ख्याल करता है यहाँ तक कि जब उसके पास आया तो उसको कुछ भी न पाया (और प्यास से तड़प कर मर गया) और ख़ुदा को अपने पास मौजूद पाया तो उसने उसका हिसाब (किताब) पूरा पूरा चुका दिया और ख़ुदा तो बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek