×

Faptele celor care tagaduiesc sunt asemenea fetei morgana pe un ses. Insetatul 24:39 Russian translation

Quran infoRussianSurah An-Nur ⮕ (24:39) ayat 39 in Russian

24:39 Surah An-Nur ayat 39 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah An-Nur ayat 39 - النور - Page - Juz 18

﴿وَٱلَّذِينَ كَفَرُوٓاْ أَعۡمَٰلُهُمۡ كَسَرَابِۭ بِقِيعَةٖ يَحۡسَبُهُ ٱلظَّمۡـَٔانُ مَآءً حَتَّىٰٓ إِذَا جَآءَهُۥ لَمۡ يَجِدۡهُ شَيۡـٔٗا وَوَجَدَ ٱللَّهَ عِندَهُۥ فَوَفَّىٰهُ حِسَابَهُۥۗ وَٱللَّهُ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[النور: 39]

Faptele celor care tagaduiesc sunt asemenea fetei morgana pe un ses. Insetatul o socoate apa, insa cand soseste acolo, nu afla nimic. El il afla insa pe Dumnezeu acolo si El ii plateste socoteala. Dumnezeu este Grabnic la socoteala

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم, باللغة الروسية

﴿والذين كفروا أعمالهم كسراب بقيعة يحسبه الظمآن ماء حتى إذا جاءه لم﴾ [النور: 39]

Abu Adel
А у тех, которые стали неверными, деяния их [поддержка родственных связей, освобождение пленных,...] (от которых они ожидают получить пользу в День Суда) подобны миражу в пустыне. Жаждущий считает его водой, а когда подойдет к нему, видит, что это – ничто. И (неверующий) (в День Суда) находит у себя Аллаха, Который полностью воздает ему его расчет. И (ведь) Аллах быстр в расчете
Elmir Kuliev
A deyaniya neveruyushchikh podobny marevu v pustyne, kotoroye zhazhdushchiy prinimayet za vodu. Kogda on podkhodit k nemu, to nichego ne nakhodit. On nakhodit vblizi sebya Allakha, kotoryy vozdayet yemu spolna po yego schetu. Allakh skor v raschete
Elmir Kuliev
А деяния неверующих подобны мареву в пустыне, которое жаждущий принимает за воду. Когда он подходит к нему, то ничего не находит. Он находит вблизи себя Аллаха, который воздает ему сполна по его счету. Аллах скор в расчете
Gordy Semyonovich Sablukov
Dela neveruyushchikh podobny marevu v pustyne: zhazhdushchiy schitayet yego vodoyu, no kak skoro podkhodit k nemu, nichego ne nakhodit; a nakhodit s soboy tol'ko Boga, kotoryy trebuyet yego k otchetu za sebya: Bog skor v vostrebovanii otcheta
Gordy Semyonovich Sablukov
Дела неверующих подобны мареву в пустыне: жаждущий считает его водою, но как скоро подходит к нему, ничего не находит; а находит с собой только Бога, который требует его к отчету за себя: Бог скор в востребовании отчета
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A u tekh, kotoryye ne verovali, deyaniya - tochno mirazh v pustyne. Zhazhdushchiy schitayet yego vodoy, a kogda podoydet k nemu, vidit, chto eto - nichto, i nakhodit u sebya Allakha, kotoryy polnost'yu trebuyet s nego rascheta. Poistine, Allakh bystr v raschete
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А у тех, которые не веровали, деяния - точно мираж в пустыне. Жаждущий считает его водой, а когда подойдет к нему, видит, что это - ничто, и находит у себя Аллаха, который полностью требует с него расчета. Поистине, Аллах быстр в расчете
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek