Quran with Tafsir_English translation - Surah Al-Furqan ayat 17 - الفُرقَان - Page - Juz 18
﴿وَيَوۡمَ يَحۡشُرُهُمۡ وَمَا يَعۡبُدُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ فَيَقُولُ ءَأَنتُمۡ أَضۡلَلۡتُمۡ عِبَادِي هَٰٓؤُلَآءِ أَمۡ هُمۡ ضَلُّواْ ٱلسَّبِيلَ ﴾
[الفُرقَان: 17]
﴿ويوم يحشرهم وما يعبدون من دون الله فيقول أأنتم أضللتم عبادي هؤلاء﴾ [الفُرقَان: 17]
Dr Kamal Omar And the Day He gathers them and that what they worship besides Allah, then He will say: “Whether it is you? You misled Ibadi — all these, or they themselves strayed from the Path?” |
Dr Laleh Bakhtiar And on the Day He will assemble them and what they worship other than God. To them He will say: Was it you who caused these My servants to go astray? Or went they astray from the way |
Dr Munir Munshey That is the day He will gather them all; and also those they worship other than Allah. To them He will say, "Was it really you who made these servants of Mine go astray? Or did they stray from the path all on their own |
Edward Henry Palmer And the day He shall gather them and what they served beside God, and He shall say, 'Was it ye who led my servants here astray, or did they err from the way |
Farook Malik On that Day, He will gather all these people together along with the deities whom they worshipped besides Allah, and ask: "Were it you who misled these servants of Mine, or did they choose to go astray themselves |
George Sale On a certain day He shall assemble them, and whatever they worship, besides God; and shall say unto the worshipped, Did ye seduce these my servants; or did they wander of themselves from the right way |
Maududi And on that Day your Lord will gather these people together as well as their deities, whom they worship besides AIlah. Then He will ask them, "Did you mislead these servants of Mine, or did they themselves go astray |